Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezek az angol mondatok hogy...

Ezek az angol mondatok hogy vannak magyarul?

Figyelt kérdés

1.This neighborhood's

a bummer anyway!


2. TV közvetítés valami amerikai focis eseményről:

The call on the field..

valami szabálytalan kezezés

..Put the ball

on the 44 yard line.


2011. júl. 21. 18:22
 1/5 anonim ***** válasza:

1:

Ez a környék(szomszédság) egyébként dőzsöl.



Put the ball

on the 44 yard line.


Letette a labdát,a 44-es yard vonalnál.


A másikat nem tudtam,bocsi!

2011. júl. 21. 18:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

Bocs, de a bummer inkább ezt jelenti:

kiábrándító/lehangoló/nyomasztó dolog vagy eset


call = (bírói)döntés/ítélet

on the field = a pályán

A pályát gondolom azért hangsúlyozzák ki, mert később visszanézhetik az esetet, és felülbírálhatják az ítéletet.

2011. júl. 21. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 A kérdező kommentje:

Köszi!

Erre a mondatra lennék még kíváncsi:

szöv. környezet:cselédekről szól.

1.

They'll do the splits

to wax the floors.

2011. júl. 21. 19:22
 4/5 anonim ***** válasza:

splits = spárga (tornagyakorlat)

wax = viasz,(be)viaszol

Még a spárgát is megcsinálják, csak hogy beviaszolják a padlót.

2011. júl. 21. 19:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
köszi.
2011. júl. 21. 20:01

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!