Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent az alábbi olasz...

Mit jelent az alábbi olasz idézet?

Figyelt kérdés

"L'amore é una cosa piú meravigliosa dell'arte." /Oscar Wilde/


(Nem tudom, hogy lehet olyan hátrahajló ékezetű é betűt írni a L'amore utáni é-ben, ha ez számít.)


2011. okt. 4. 20:39
 1/6 anonim ***** válasza:
100%
A szerelem a legcsodálatosabb művészet.
2011. okt. 4. 20:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

Én nem tudok olaszul, de feltételezem hogy ez annak a sornak a fordítása akar lenni ami angolul így hangzik:

Love is a more wonderful thing than art

Oscar Wilde - The Picture of Dorian Gray (Dorian Gray arcképe) című művéből.

Ezt pedig Kosztolányi így fordította:

A szerelem csodásabb dolog, mint a Művészet.

2011. okt. 4. 22:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:
hát, eltérő választ adtatok. de azért köszönöm.
2011. okt. 5. 23:56
 4/6 anonim ***** válasza:

Az első válasz NEM jó.


Rendes ékezetekkel, ha esetleg kéne: "L'amore è una cosa più meravigliosa dell'arte."


Helyesen: A szerelem még a művészetnél is csodálatosabb. / A szerelem még a művészetnél is csodálatosabb dolog.


(Szerintem magyarul kell bele az a "még", ha olaszul nincs is benne)

2011. okt. 11. 13:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
Bár lehet mégsem kell bele az a "még"... végülis a döntés a tied, hogy neked melyik tetszik.
2011. okt. 11. 13:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
"Még"-gel jobban hangzik. Köszönöm a segítséget.
2011. okt. 11. 17:15

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!