Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Más nyelvekben ki lehet...

Más nyelvekben ki lehet fejezni ilyen árnyalatnyi finomságokat?

Figyelt kérdés

Sok nyelvben pl. a németben kötött a szórend.


Példa:

Gábor tegnap moziban volt. - (Alapmondat, tényközlés.)

Tegnap volt Gábor moziban. - (Tegnapelőtt is elmehetett volna.)

Moziban volt tegnap Gábor. (Pedig gondolkodott rajta, hogy koncertre menjen inkább.)

Tegnap Gábor volt moziban. (Tegnapelőtt meg Péter.)

Volt Gábor moziban tegnap. (Sokáig gondolkodott, hogy elmenjen-e.)

Gábor moziban tegnap volt. (Tegnapelőtt meg koncerten.)


Na ezt mennyire lehet kifejezni németül, vagy angolul?


2011. dec. 3. 01:39
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
52%
Olaszul például simán.
2011. dec. 3. 01:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
57%
Angolul szerintem a hangsúlyozással. Meg mondjuk ha nem nyelvtankönyvben gondolkodunk, hanem élő helyzetben, ott a szövegkörnyezetből úgyis kiderül hogy most melyik helyzetről beszélsz.
2011. dec. 3. 02:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:
Kösz a válaszokat. Akkor erősen nyelvfüggő, de végül is ezt sejtettem.
2011. dec. 3. 02:13
 4/11 anonim ***** válasza:
0%

"Gábor moziban tegnap volt"


Ez nekem egy kicsit furcsa.

2011. dec. 3. 03:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
52%

Minden nyelvben van a kötött szórend helyett fordított vagy felcserélt szórend az érzelmek vagy a nyomatékosítás miatt. Nézz utána, németül is van más szórend, a KATI néha borul, és ugyanígy az angol, az olasz, a spanyol és az orosz, aminél tuti, hogy a szórend változásával a mondat értelme is változik. Más kérdés, hogy ismerek olyan (magyar anyanyelvű) angol-német szakos nyelvtanárt, aki még sohasem hallott arról, hogy mi a különbség, ha a "soha" szót máshová teszem a mondaton belül.

4. válaszoló: a Gábor moziban tegnap volt. - alkalmazható szerintem, pl.

- Gábor azt mondta, minden másnap moziba megy, tehát ma is el fog menni.

- Nem. Gábor moziban tegnap volt, szóval ma itthon lesz.

2011. dec. 3. 06:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 A kérdező kommentje:

Német: A KATI mellékmondathoz kötődik, alapmondatban nincs ilyen.


A német durvább!


Tamara wäscht Kerstin. Tamara mossa Kerstint.

Kerstin wäscht Tamara. Kerstin mossa Tamarát.

2011. dec. 3. 18:25
 7/11 A kérdező kommentje:
Szóval nem a hangsúly tevődik át, hanem a jelentés véltozik meg, azaz a szórend nem tud itt hangsúlyt kifejezni.
2011. dec. 3. 18:25
 8/11 anonim ***** válasza:
89%
Minden nyelvben ki lehet fejezni, nem feltétlenül szó szerinti fordítással.
2011. dec. 3. 19:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 ttiittaa ***** válasza:
57%

angolul lehet szóban csupán HANGSÚLYOZÁSSAL kiemelni vmit, de nyelvtani lehetőségek is vannak:

- inversion (előre emeled a hangsúlyos határozót, utána fordított szórend - (kétféle is lehet, függően a konkrét kiemeléstől))

- cleft sentence (magyarul kb: tegnap volt az a nap, amikor...; Gábor volt az, aki...; a mozi volt az, ahova...)

- passzív szerkezet (ha azt szeretnéd kiemelni, aki megtett vmit...)

2011. dec. 4. 12:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
93%
Minden nyelvben. Angolul és németül körülményesebb (kiemelő szerkezetek kellenek), spanyolul pl. ugyanígy megy (szórenddel fejezik ki).
2011. dec. 5. 11:46
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!