Hogy mondják angolul? Két gombóc fagylaltot szeretnék
kérni.
Figyelt kérdés
2012. aug. 7. 10:57
1/9 anonim válasza:
"I would like two scoop of ice cream, please."
2012. aug. 7. 11:12
Hasznos számodra ez a válasz?
2/9 anonim válasza:
A double scoop ice-cream, please.
2012. aug. 7. 11:15
Hasznos számodra ez a válasz?
3/9 webnyelv válasza:
hiperudvariasan így lehetne:
Would you be so kind as to give me two scoops of I scream, please?
I would be really grateful if you should give me two scoops of ice cream, please.
De így azért ne mondd! :)
2012. aug. 7. 12:10
Hasznos számodra ez a válasz?
4/9 anonim válasza:
Igen, de azért lássuk be, Magyarországon sem így kéred.
Életszerűbb a
"(Can I have) A vanilla and a chocolate please. Thank you." :)
De a fordítások egyébként tökéletesek voltak.
2012. aug. 7. 12:15
Hasznos számodra ez a válasz?
5/9 anonim válasza:
Az 5-ös válaszolóhoz annyit, hogy így tényleg sokkal udvariasabb, szóval ha beakarsz vágódni a külföldieknek akkor úgy is kérheted, de a második verzióhoz fűzném hozzá, az a "should" nem inkább "could"? Nem bántásból/bunkóságból vagy ilyesmi, csak így olyan furának tartottam. :)
2012. aug. 7. 12:34
Hasznos számodra ez a válasz?
6/9 webnyelv válasza:
Az én should-omra gondolsz? Nemrég rákérdeztem egy angol anyanyelvű ismerősömnél, ilyesmit mondott a nagyon udvarias kérés kifejezésére, de lehet, hogy magára a szerkezetre nem jól emlékszem. De a grateful és az if you should biztos benne volt. Lehet, hogy nem tökéletes a mondat valóban, amit írtam, de valami ilyesmi tuti, hogy van.
2012. aug. 7. 13:19
Hasznos számodra ez a válasz?
7/9 anonim válasza:
Igen, igen arra. Nevet kellett volna mondanom, bocsánat. Közben törlődött pár komment, ha jól vettem észre.
Csak azért kérdeztem, mert ugye a "should" az általábna a kéne/kellene, még a "could" ugye a tudni, ás úgy, hogy "If you could give me" az udvariasan "tudnál adni?" még a should-dal nekem egyből az jött le, hogy "kéne e adnod?"
Nem mondom, hogy rossz, csak azt, hogy én így még nem ismertem, tényleg, nem kötekedésből mondtam vagy ilyesmi :)
2012. aug. 7. 13:30
Hasznos számodra ez a válasz?
8/9 anonim válasza:
Please give me one cup of fuck.
2012. aug. 12. 19:47
Hasznos számodra ez a válasz?
9/9 anonim válasza:
Jó a should is meg a could is. Could give me = tudna-e adni; should give me: adna-e. De ez egy nagyon speciális, udvariaskodásnál használt esete a should-nak, nyelvtanulóknak ezzel nem kell foglalkozni, mert csak megzavarja a fejüket.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!