Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valaki le tudná fordítani?

Valaki le tudná fordítani?

Figyelt kérdés

A sore, wilde picture like Dorian Gray

Pressed against the glass in pain

One final graven kiss to say

My love I will avenge

Those fleeting hours of flowers bloomed

Beneath the tree-entangled moon

Why did you have to leave so soon

My illuminary friend?



2014. dec. 7. 14:20
 1/2 anonim válasza:

Egy fájó, vad kép, mint a Dorian Gray

Fájdalmasan nekinyomva az üvegnek

A mondanivaló egy utolsó vésett csók

Szerelmemet megbosszulom

A virágzás elmúló órái a fák által betekert hold alatt

Miért kellett ilyen korán elmenned, fénylő barátom?


( [link] egy Oscar Wilde novella központjában áll a festmény, ami Dorian Gray-t ábrázolja, a kép öregszik a csávó helyett, így az örökké fiatal marad. )


Nyilván dalszöveget nehéz lefordítani, mert van ami csak angolul működik jól, és ahhoz hogy ugyanazt a stílust és mondanivalót megragadjuk, amit az író szeretett volna, magunknak is költőnek kellene lennünk.

2014. dec. 8. 22:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm! Ment a zöld kéz :)
2014. dec. 9. 17:24

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!