Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A régi szerzők műveit is az...

A régi szerzők műveit is az új helyesírás szerint fogják kiadni?

Figyelt kérdés

Tehát például Jókainál, Gárdonyinál, Esterházynál az "ésszerű" az marad "ésszerű", vagy náluk is korrigálva lesz "észszerű"-re? Mi ilyenkor a szokás?

Esetleg eltérő nyelveknél eltérően van?



2015. szept. 4. 10:51
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
Nem hinném, a művészet a szabadságról szól, nem a szabályokról.
2015. szept. 4. 11:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 A kérdező kommentje:

Szívem szerint én is erre tippelnék, de érdekelne, hogy mi a hivatalos álláspont.


Ha van egyáltalán ilyen, mert elvi lehetőségként még az is előfordulhat, hogy a kiadó mérlegelheti a döntést.

2015. szept. 4. 11:24
 3/12 anonim ***** válasza:

Nem, dehogy. Nem lehet átírni egy szerző művét.

Pl. a Szigeti veszedelem is milyen nyelven van? Annyira nehéz olvasni és mégsem írták át :)

2015. szept. 4. 11:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 A kérdező kommentje:

# 3


Tényleg, igazad van, a Szigeti veszedelem, no meg még a Bánk Bán is... már el is felejtettem.


Bár Spiró György nagyon azon volt, hogy Jókait is újra kell írni, mert a mai gyerekek nem értik. És ha jól tudom, az angolok Shakespearet is időnként újra írják, amellett, hogy a régit sem vonják ki a forgalomból.


De az azért elég érdekes pedagógiai helyzet lesz, hogy a tanárnak az új szabályokat kell számon kérnie, a diák pedig az összes kötelező olvasmányában csak a régivel találkozik. :D

2015. szept. 4. 11:47
 5/12 anonim ***** válasza:

De az olvasmányokban sem a jelenlegi, vagyis eddigi szabályokkal találkozik.

Pl. lehet c helyett cz, ami már ugye most sincs.

Meg ott van az alkotói szabadság. Főleg a verseknél.

Szerintem ez nem fura. Inkább érdekes, hogy korábban hogyan használták a nyelvet.

Na meg nem hiszem, hogy annyit olvasnak a gyerekek, hogy összezavarná őket :)

2015. szept. 4. 12:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 A kérdező kommentje:

# 5


Én sokat olvastam gyerekkoromban, de nem emlékszem, hogy a 'cz' írásmóddal találkoztam volna. Egyedül csak régi utcanév-táblákon, hogy "utcza", de regényben, novellában nem. Pedig elvileg akkor kellett volna vele találkoznom.

2015. szept. 4. 13:38
 7/12 anonim ***** válasza:
100%

Mint kiadóban dolgozó írom:

Ha a korrektor nem kap olyan utasítást, mely szerint betű híven kell megőriznie a szöveget, akkor az akadémiai szabályoknak megfelelően fog korrigálni, s így természetesen a mostani változásokat is követni fogja. Nem sérül ezzel a szerző joga, nem csökken a mű értéke.


Az emlegetett átírás teljesen más kérdés. Ha a szöveg tele van olyan szavakkal, amelyek ma már ismeretlenek, s csak tekintélyes szómagyarázattal lenne érthető, az lehet érdekes, de nem szórakoztató.

2015. szept. 4. 14:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 A kérdező kommentje:

# 7

Köszi! Ez tökéletesen megválaszolta a kérdéseimet!

2015. szept. 4. 14:17
 9/12 anonim ***** válasza:
50%
Jó, de gondolom azért nem esnek túlzásba, tehát egy verset átírni, na ahhoz azért pofa kell:)
2015. szept. 4. 16:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:
76%

9-es! Akkor itt van neked, olvasgasd eredetiben:


Volek ſyrolm thudothlon

ſy rolmol ſepedyk.

buol oʒuk epedek


Walaſth vylagum tul

ſydou fyodumtul

eʒes urumētuul.


O en eſes urodū

eggen yg fyodum

ſyrou a / / niath thekunched

buabeleul kyniuhhad.


Scemem kunuel arad

en iunhum buol farad

the werud hullothya

en iū / hum olelothya


és így tovább.


Eredeti, csak neked, csak most!

2015. szept. 4. 17:02
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!