Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezet hogyan fordítanátok?

Ezet hogyan fordítanátok?

Figyelt kérdés

én is tudok németül, segítek egy ismerősnek.

De ebbe beletört a bicskám:

"Er gilt für alle im Einzelnen auszulösenden Aufträge über die im Weiteren beschriebenen Vertragsgegenstände. Zudem ist die längerfristige Verpflichtung zur Dienstleistung durch den Auftragnehmer an den Kunden beabsichtigt und die damit verbundenen Ansprüche und Pflichten der Vertragsparteien untereinander."


Aki esetleg kiismeri magát hasonló jellegű német nyelvű okiratokkal segíthetne :)



#német #szerződés #. oktatás
2015. dec. 7. 19:13
 1/3 anonim ***** válasza:

Ez érvényes az összes, megoldandó feladatokra a továbbiakban leírt szerzési esetekre.

Ezen kivül a megrendelövel szembeni, a vállakozó által hosszútávon teljesítendö köteletettséget

a szolgáltatásban, illetve a szerzödö felek ezzel összefüggö egymással szembeni igényeit is figyelmebevéve.

2015. dec. 7. 19:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

Köszönöm, sokat segítettél :)

Ez így fejből ment?

Vagy van valami spéci fordítód? :D.

Német anyanyelvű vagyok, de ez megfogott. Nem használatos nyelvterület számomra.

2015. dec. 7. 21:30
 3/3 anonim ***** válasza:
NEm, nem ez az anyanyelvem, de sok éve élek Németországban
2015. dec. 7. 22:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!