Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mi a különbség az amerikai és...

Mi a különbség az amerikai és brit angol között?

Figyelt kérdés
irnátok olyan szavakat/kifejezéseket amelyekben különbözik?
2010. márc. 22. 16:54
1 2
 1/16 anonim ***** válasza:
71%

Az amerikai angol szlengesebb, elnagyoltabb, lazább.

A Brit angol úgymond úriasabb, finomabb, mondjuk így. A kiejtésük másabb, "szebb".


ezek talán a főbb különbségek.

2010. márc. 22. 17:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/16 anonim ***** válasza:
71%

Többnyire csak kiejtésben különböznek, illetve van néhány "tájszó". De ezek tekintetében az angliai angol és a Skóciában használt angol is különbözik. Ott is vannak tájszavak. Meg az Erdélyben beszélt magyar is különbözik az anyaországitól.


Konkrét szavakra:

Pl. a chips és a french fry. Az egyik az, amit mi is chipsnek hívunk, a másik a hasábburgonya. De az amerikaiak pont fordítva használják, mint a brittek.

Azt már nem tudom, hogy melyik melyiküknél melyik, de gondolom érted.


L

2010. márc. 22. 17:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/16 anonim ***** válasza:
57%

Kedves első, ez ma már egyáltalán nem igaz.

A XX. század elején még igaz lehetett, de ma már a sok bevándorló miatt a brit angol még "rosszabb" állapotban van, mint az amerikai.

Általánosan elterjedt sztereotípia, hogy az angolok úriasan beszélnek, de ez ma már csak egy elenyésző kisebbségre igaz.


L

2010. márc. 22. 17:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 anonim válasza:
58%
2010. márc. 22. 17:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/16 anonim ***** válasza:
63%
És mi van az australian english-sel?
2010. márc. 22. 17:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/16 anonim ***** válasza:
20%
Az oxfordi angol olyan mint rossz homokosok beszélgetése..
2010. márc. 22. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/16 anonim ***** válasza:
62%

csipsz: Amerikában chips [csipsz], Angliában crisps [kriszpsz]


hasábburgonya: Amerikában (French) fries [frencs frájz], Angliában chips


teherautó: Amerikában truck [trak], Angliában lorry [lori]


fa (építőanyag): Amerikában lumber [lambör], Angliában timber [timbör]


shine múlt ideje: Amerikában shone [són], Angliában shone [san] (az írás ugyanaz)

2010. márc. 22. 17:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/16 anonim ***** válasza:
33%
^^meg vagy ezer ilyen van. van különbség, sok különbség és ezek fontosak!!!!
2010. márc. 24. 18:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/16 anonim ***** válasza:
80%
Leginkább a kiejtésben tényleg, az egyik példa, hogy amerikában a can't szót [kent]-nek ejtik, angliában [kánt]-nak. Angliában a szóvégi r betűket nem mondják ki{de még csak nem is olyan németes r-et mondanak, hanem semmilyet}, de a szó közben is legtöbbsör kihagyják. Amerikában a "not" szót olyasmiül ejtik, hogy [nát], angliban [not]. Nyelvtanilag nagyjából ugyanaz a kettő, de pl. angliában használják néha a perfekt igeidőt. A brit angolban pl. a "favor" szót úgy írják, hogy "favour". Nekem személy szerint a brit angol fura, és nagyon nehezen érthető, az amerikait könnyebb megérteni sokkal. Vannak persze szótári különbségek is, arról találhatsz list a neten. De amúgy vannak ilyen videók is, amin bemutatják, hogy milyen különbségek vannak a két angol között :)
2010. márc. 24. 22:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/16 anonim ***** válasza:
70%

Az amerikai és brit kiejtés különbségeiről itt is találsz leírást:

[link]

2010. márc. 28. 12:04
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!