Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy mondjuk ezeket angolul:...

Hogy mondjuk ezeket angolul: "Nem volt buli" és "Nem buli volt" ha értitek a különbséget. Én mindkettőt csak úgy tudom kifejezni "It wasn't a party"?

Figyelt kérdés

Az elso pl. hogy elmaradt a buli es mondom hogy hát 'nem volt buli',

a masodik pedig pl. h ugy volt egy helyen buli lesz, de helyett mas volt ott, ezert kerdezik h na mi volt, en meg mondom, hogy vegulis 'nem buli volt' ott hanem xy volt helyette (de minden köret nelkul lehet valami kulonbseget tenni a 2 kozott irasban?)



2016. jan. 15. 14:58
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
There was no party. It wasn't a party.
2016. jan. 15. 15:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:
Aaa ez a verzio eszembe se jutott, köszi!!
2016. jan. 15. 15:43
 3/7 anonim ***** válasza:

1. It wasn't fun.


Magyarul nem egyszerűen csak ennyit mondunk: "Nem volt buli", ha elmegyünk valahová, és kiderül, hogy mi vagyunk az egyetlen vendégek, és sehol semmi fény:)

2016. jan. 16. 06:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Ez volt a harmadik variáció.


Lám, pontosan ki lehet fejezni az angollal köret nélkül is. :)

2016. jan. 16. 10:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:

"Nem volt buli" - ezt én inkább így fordítanám:

There was not any party.

( = There wasn't any party.)

2016. jan. 18. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

Még azt hozzáteszem, nagyon fontos a kontextus, általában, ha fordítunk, ha szöveget értelmezünk! Tehát a szövegkörnyezet!


Mivel attól függ!


Ezt azért teszem hozzá, mert most belegondoltam, hogy nem csupán a kérdező által említett két mondat jelentése eltérő, hanem külön pl az első önmagában is két jelentésű! Épp így a fordítás is bár attól függ, ám de általánosan használt változatban mutatom,


mi a két, egymástól eltérő jelentése annak, hogy


"Nem volt buli":


A) Semmi féle buli nem volt. (Avagy: hogy jutott ilyesmi egyáltalán eszedbe, hogy bármiféle bulinak helyt adtak??).

= There was not any party.


B) Elmaradt a buli.

= There was no party.


(Azt pedig, hogy "Nem buli volt", már lefordították mások.)

2016. jan. 19. 12:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

Utolsó, a there was no party/ there was not any party közt nincs ilyen különbség.


A legjobban ez hozza ki az ellentétet:


There was no party - IT was no party.

2016. jan. 19. 17:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!