Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Magyarra lefordítani angol...

Magyarra lefordítani angol szöveget?

Figyelt kérdés
"Those who have found a loving partner on planet earth can be called very lucky and happy. Those men who got hurted by a woman, who has over 10.000 pictures, half naked, on hundrets of web pages in the internet to attract other men, have my full compassion. I know how this can hurt and can break the heart. A real loving spiritual partner would never have personal pictures online. A real loving spiritual partner would act like a real partner, like on higher developed planets. On higher planets of light and love, nobody would hurt others. Real loving relationships are very rare on earth. Those who have found a real loving relationship on planet earth, should be thankful for this rare treasure on earth. It is a treasure that fills your heart with energy and happiness."
2017. jan. 17. 18:29
 1/4 anonim válasza:

Lehetséges, akár google fordítóval is, de előbb az angolban javítsd ki a hibákat:

who got hurt*

hundreds*

half-naked*

planet Earth*

2017. jan. 17. 18:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Nagyon szerencsésnek és boldognak nevezhetjük azokat az embereket, akik szerető társat találtak maguknak a Földön. A férfiaknak, akiket megbántottak olyan nők, akiknek több, mint 10.000 félmeztelen képük van több száz internetes oldalon, hogy minél több férfit magukhoz vonzzanak; őszinte részvétem. Tudom, hogy ez mennyire tud fájni, és mennyire össze tudja törni a szívet. Egy igazi szerető lelkitárs soha nem töltene fel személyes képeket az internetre. Egy igazi szerető lelkitárs úgy viselkedik, mint egy igazi társ, úgy mint ahogy fejlettebb bolygókon. A fejlettebb fény és szeretet bolygóin senki nem bántja a másikat. Az igazi, szeretetteljes kapcsolatok nagyon ritkák a Földön. Azoknak, akiknek sikerült igazi szeretetteljes kapcsolatot találniuk a Földön, hálásnak kéne lenniük ezért a Földön ritka kincsért. Ez egy olyan kincs, ami megtölti a szívet energiával és boldogsággal.



Tele van az angol szöveg hibával. :D

Fura szöveg.

2017. jan. 19. 06:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Nem tudtam, hogy teli van hibával. mert nem tudok angolul és nem is én írtam, de KÖSZÖNÖM, hogy vetted a fáradtságot.
2017. jan. 19. 10:59
 4/4 Vree ***** válasza:

on the internet (nem "in")

have my sympathy (a compassion az együttérzésre való képesség, nem az együttérzés maga)

2017. jan. 19. 12:25
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!