Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent magyarul? Főleg mi...

Mit jelent magyarul? Főleg mi a nothing szerepe itt? Your life ain't gonna be nothing like my life.

Figyelt kérdés

Ilyesmi?

Csúnyán írva:

A te léeted nem fog semmi lenni,mint az én életem.

Kisit szabadabban:

A te életed nem fog szertefoszlani, mint az én életem.


2017. márc. 1. 10:13
 1/10 anonim ***** válasza:
0%
Szerintem jól fordítottad.
2017. márc. 1. 10:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
100%

Szerintem :

Az életed semmiben sem lesz olyan mint az enyém.

Az a baj ezzel a gettós niga szlenggel, hogy értelmezhetetlen sokszor. :)

2017. márc. 1. 11:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
100%
Az eleted kozel sem lesz olyan mint az enyem.
2017. márc. 1. 11:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
Kerdezo, a szertefoszlani hogy jon ide? Sehol nem latom leirva.
2017. márc. 1. 11:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 A kérdező kommentje:
Köszik!
2017. márc. 1. 14:49
 6/10 Vree ***** válasza:
100%

ain't = isn't

gonna = going to


nothing like = semmi közös nincs bennük, semmiben sem egyeznek, semmi közük egymáshoz, hozzá sem fogható, ég és föld, messze nem olyan, távolról sem olyan, különbözik


A te életed egészen más lesz, mint az enyém.

-> ez a jelentése, ha ki akarod kerülni az esetleges pontatlan pozitív/negatív jelentéstartalmakat.

(ugyanis a nothing like nem mondja, hogy az egyik jobb vagy rosszabb, csak annyit, hogy nagyon-nagyon más.)

2017. márc. 2. 13:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 Vree ***** válasza:

(^persze nyilván ha megvan a kontextus, akkor már kereshetsz jobb magyar megfelelőket is, pl:


A te életed a nyomába se ér majd/ a közelébe sem ér majd / a cipőfűzőjét se kötheti be az enyémnek.

-mondja az a pasas, aki dicsekedni akar.


A te életed más lesz már, mint az enyém.

- mondhatja mondjuk a szerencsétlen öreg a jobb esélyt kapott fiatalabbnak.


Neked más kihívásokkal kell majd szembenézned.- mondja az idősebb, ki arra akar utalni, hogy megváltozott a világ és az ő sikeres módszerei nem működnének többé már.


és így tovább. Ha nem akarsz erőltetetten műordítani, maradj nyugodtan a "nem olyan/ más" -nál.)

2017. márc. 2. 13:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:

Köszi! Oké. A nothing like az akkor együtt értelmezendő. Viszont akkor ,ha azt írnám ain't helyett,hogy is:

Your life is gonna be nothing like my life.

Ez ugyanazt jelentené?

2017. márc. 2. 13:55
 9/10 Vree ***** válasza:

Abszolút! Látod, én nem is említettem, de teljesen jól ráéreztél, hogy itt egy dupla negatív van (ain't=is not + nothing), ami igazából csak a hangsúlyozás miatt szerepel itt (illetve mert az is-nek nincs jó szlenges változata, az isn't-nek meg van :p.)

Még ennél nagyobb halmozódásokkal is lehet néha találkozni, pl:

I ain't gonna serve no man no more.

(Egy férfit/embert se fogok ezután kiszolgálni.)

ahol ugye háromszoros.

Formális nyelvezetben ez helytelen lenne, de itt a szlengben megvan a szerepe:

kihangsúlyozza, hogy EGYÁLTALÁN semmilyen férfit (még őszentségét a pápát se) és így tovább. Nyilván ezeket nem visszaszorozgatni kell (NEM fogom NEM kiszolgálni=ki fogom szolgálni), hanem ez csak ugyanannak a tagadásnak az ismételgetése, és ahogyan te is tetted, egyetlen tagadás is elég a mondatba.

2017. márc. 2. 15:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 A kérdező kommentje:
Kösz még1x
2017. márc. 2. 16:03

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!