Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Miért ilyen nehéz fordítani?

Miért ilyen nehéz fordítani?

Figyelt kérdés
16 éves vagyok, angolul remekül beszélek, mindent megértek, ismerek egy csomó kifejezést és miegymás. Az lenne a problémám, hogy egy kis ideje elhatároztam, hogy olyan jól megtanulok angolul, hogy valós időben tudjam fordítani, amit az emberek mondanak, de akármennyit próbálkozom, gyakorlok, nem megy :( Ez miért van? És hogyan tudnám ezt a képességet elsajátítani? Angolról magyarra simán megy a fordítás, csak a magyarról angolra fordítással vannak gondjaim.

2017. márc. 2. 20:55
 1/3 anonim ***** válasza:
Angolban meg nincs eleg szokincsed. Nem az anyayelved, meg mindig nem magatol jon mint a magyar .
2017. márc. 3. 09:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
Nagyon sokat kell gyakorolni. Ha komolyabban érdekel, tanulj tovább ilyen irányban.
2017. márc. 3. 20:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:

Sokat kell olvasnod angolul, mindegy is, hogy mit.

Lehet regény, magazin, újság stb.

Így nemcsak a szókincsed novekszik, hanem a szavak, kifejezések helyesírása is jobban a fejedben marad.

2017. márc. 3. 20:13
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!