Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Be tudsz engem folyásolni?...

Be tudsz engem folyásolni? Van értelme?

Figyelt kérdés
2010. máj. 19. 22:32
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
87%

A kérdés helyesen: Tudsz engem befolyásolni?

Ha így teszed fel, akkor már tudtalak :-)


Miért kell téged befolyásolni?

2010. máj. 19. 22:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:
de az akkor meg mért jó, hogy pl.: Ki/fel tudsz engem hívni?
2010. máj. 19. 22:38
 3/11 anonim ***** válasza:
91%

Az első vagyok...


Ezek már a magyar nyelv szépségei.


Pl. írok 4 szót neked:

garázs

parázs

varázs

darázs


Hogy van a többesszámuk?

garázsok (végülis miért ne, francia eredetű a szó)

parazsak (hm)

varázsok (hm)

darazsak (hm)


:-)


Most akkor mi van?

Szoktam mondani a barátaimnak, hogy ne akarják egy olyan nyelv minden szabályát megérteni, ahol a vízcsapból is víz folyik és a tűzcsapból is :-)

2010. máj. 19. 23:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
58%
Egyébként még azon gondolkodom, hogy nem lehet, hogy a befolyás szónak nem a folyás a szótöve? Hanem abban a szóban a be- nem igekötő? Így már logikus lenne, hogy miért nem lehet.
2010. máj. 19. 23:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
hív=befolyásol, utóbbi összetett szó a hív meg nem, ennek magában is értelme van de a befolyásolnak úgy nincs hogy folyásol. szerintem ezért nincs értelme ha így kérdezed.
2010. máj. 19. 23:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
Olyan ige nincs, hogy folyásol. Csak egyben van értelme (és ilyen értelme)! A hív önállóan is megállja a helyét.
2010. máj. 20. 00:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 A kérdező kommentje:
ok köszi...
2010. máj. 20. 15:07
 8/11 A kérdező kommentje:

a vízcsapból is víz folyik és a tűzcsapból is :-)

23:02

:DDD

2010. máj. 20. 15:08
 9/11 anonim ***** válasza:
németben is vanna elváló igék és nemelvállóak, magyarban is van, amit nem lehet szétszedni, másikat meg szét KELL
2010. máj. 21. 15:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:

Egyszer egy német szövegben ezt olvastam:


"Ich kultierte die Lungen des Patienten aus."


Ez a "be tudja folyásolni"-nál (copyright: Besenyő család) is jobb :)))

2010. máj. 23. 08:41
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!