Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolosok! Hogyan fordítanátok...

Angolosok! Hogyan fordítanátok le az alábbi mondatot?

Figyelt kérdés

Ever since her engagement to Prince William last mounth, US media have delved into her wardrobe with magazines and newspapers printing pictures of the future British royal in a portfolio of outfits.


Köszönöm!


2017. júl. 31. 10:42
1 2
 1/15 anonim ***** válasza:
22%
Amióta múlt hónapban Vilmos herceg eljegyezte őt, az amerikai média magazinokban és újságokban fest képet az eljövendő brit királyi ruhatárról.
2017. júl. 31. 10:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/15 anonim ***** válasza:
62%
Mióta múlt hónapban eljegyezte W. herceg, a US média bevette magát a ruhatárába - a magazinok és újságok különféle öltözékekben mutogatják a leendő brit királyi családtagot.
2017. júl. 31. 13:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/15 anonim ***** válasza:
10%
Kár volt lepontozni #2-t, sokkal pontosabb, mint #1. A bevette a ruhatárába hangzik kissé szerencsétlenül, hiszen ugyebár itt arról van szó, hogy elkezdtek a ruhatárával foglalkozni, elemezni, rászálltak a ruhatárára, de nem a szoba tetejére, hanem a ruhatár témára, stb. Szóval jó az tulajdonképpen, hogy bevette a ruhatárába, csak ha valaki akarja, akkor elkezdi nem érteni, és ezt a lehetőséget inkább ki kell küszöbölni.
2017. júl. 31. 21:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/15 anonim ***** válasza:
45%
Tényleg kár volt a 0%-ért... nehéz pontosan fordítani az ilyen angol fordulatokat, de a második sokkal pontosabb.
2017. júl. 31. 23:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/15 anonim ***** válasza:
65%

esetleg:

...az amerikai média beleásta magát a ruhatárába különféle magazinokban és újságokban ruházati képösszeállításokat mutatva a jövőbeli királyi családról.

2017. aug. 1. 08:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/15 anonim ***** válasza:
63%
Úgy látom, ide akárki akármit ír, egyenjogúan le lesz pontozva. :D
2017. aug. 1. 11:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/15 anonim ***** válasza:
63%
Italki-n is ez a szokás:) Ott már az is előfordul,hogy eleve mínuszról indul a kérdés:)
2017. aug. 1. 11:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/15 anonim ***** válasza:
Na jó:) azért ez így túlzás volt,de ott is vannak furcsaságok..
2017. aug. 1. 11:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/15 anonim ***** válasza:
19%

Nem a jovobeli kiralyicsaladrol hanem csak Kstalin herceg Erik. Mindegy, #2-es van legkozelebb es legegyszeruebben.

A pontozas mit szamit, nincs jutalom amugy sem.

2017. aug. 1. 12:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/15 Vree ***** válasza:

A #2 ugyan jobb, mint az #1, de a végét ő is levágta. :D

Szóval mielőtt siránkoztok itt az értékelések miatt, önkritika. :D Szerintem a kapott 26 és 54% nem igazságtalan ezekért a teljesítményekért.


Ami szemlátomést gondot okoz, az a portfolio of outfits (és ez a"készlet", "bemutató" a ruhákra vonatkozik, nem a képekre vagy a családra - #5ösé úgy érzem, ennyiből nem teljesen tökéletesen fogja meg). A "portfólió" szót magyarul is az étvett szóval mondjuk, és a jelentése is ismert mindenkinél szerintem. (=Bemutatóanyag; minta, készlet, gyűjtemény.)

Én egy egyszerű megoldást ajánlanék: a "ruhakollekció" szót.

Ezt a magyarban is ismerjük (mint a szezonális bolti kínálatot alkotó ruhamodellek elnevezését), és a "kollekció" szó ugyancsak jól kifejezi magyarul a portfólió szó értelmét.

2017. aug. 1. 20:38
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!