Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ennek mi az értelmes magyar...

Ennek mi az értelmes magyar megfelelője? (angol)

Figyelt kérdés

If you have seen yourself,how do you look at someone you love?

If you have seen from afar?

I have seen.

One shot,two seconds: I watch,I laugh

We're standing side by side,watching and smiling.

Perhaps i saw it a thousand times, I looked,I looked over and over again.

And i wondered,I have never been so surprised,I have never seen myself like that.

I did not even know that I loved it. How I loved it.

Always, when I think that nothing is left of me and I can not do anything, I remember it.

Every time I think that there is nothing wonderful in this world, I remember it.

And I think everything is worth it, and everything is worth it, if someone can watch it so.

If you have such love in just two seconds.

It does not matter how it ends, how it gets lost.

The main thing is what happens when you look at.



2017. okt. 18. 16:27
 1/3 anonim ***** válasza:
47%

Ha láttad magad, hogyan nézel ki valakit, akit szeretsz?

Ha messziről láttál?

Láttam.

Egy lövés, két másodperc: nézek, nevetek

Állunk egymás mellett, figyelünk és mosolyogunk.

Talán ezer alkalommal láttam, néztem, újra és újra néztem.

És azon tűnődtem, sosem voltam ilyen meglepve, soha nem láttam magam ilyen.

Nem is tudtam, hogy szerettem. Hogy szerettem.

Mindig, amikor úgy gondolom, hogy semmi sem marad tőlem, és nem tehetek semmit, emlékszem rá.

Minden alkalommal, amikor úgy gondolom, hogy semmi csodálatos ebben a világban, emlékszem rá.

És azt hiszem, mindent megéri, és mindent megéri, ha valaki meg tudja nézni.

Ha ilyen szereteted van mindössze két másodperc alatt.

Nem számít, hogy véget ér, hogyan veszik el.

A lényeg az, hogy mi történik, ha megnézed.

2017. okt. 19. 16:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
#1,ez Google forditas?
2017. nov. 5. 05:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
100%

Ha láttad magad, akkor hogy nézel valakire, akit szeretsz?

Ha láttad messziről?


Láttam.

Egy jelenet (1), két másodperc: nézem és nevetek.

Egymás mellett állunk; nézünk, mosolygunk.

Talán már ezerszer is láttam. Megnéztem újra és újra.

És csodálkoztam, sohasem voltam még így meglepve, soha nem láttam még magamat így.

Még csak nem is tudtam, hogy egyáltalán szerettem. Hogy mennyire szerettem.

Mindig, amikor arra gondolok, hogy semmi sem maradt belőlem és már semmit sem tudok tenni, akkor erre emlékezem.

Minden alkalommal, amikor arra gondolok, hogy semmi csodálatos nincs ebben a világban, akkor erre emlékezem.

És arra gondolok, hogy minden megéri; minden megéri, ha valaki így látja (2).

Ha ennyi szeretet van két másodpercben... nem számít, hogy ér véget, hogy hogy veszik el.

A lényeg, hogy mi történik, ha nézed (3).


1: itt a shot-ot lövésnek is lehetne fordítani. Ha arról beszél, hogy látta magát kívülről, akkor akár lövés is lehet.

2: ha valaki így látja helyett lehet az is, hogy "ha valaki láthatja emiatt/így"

3: nem egyértelmű, hogy "ha nézed (így kívülről, ahogy látta magát az elbeszélő)", vagy "ha nézed (azt a személyt, akivel átéled)"


Ez a szöveg felkeltette a érdeklődésemet, honnan van?

(Meg ha ismerem az előzményeket, következményeket, akkor talán még pontosítható a fordítás.)

2017. nov. 5. 18:05
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!