Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » NÉMETESEK! Le tudná nekem...

NÉMETESEK! Le tudná nekem forditani valaki a következö szöveget? "Jónapot! Szeretnék a willhabenen felrakott hirdetésröl az xy-ról érdeklödni! El lett már adva vagy még nem? "

Figyelt kérdés

2018. szept. 22. 18:11
 1/3 anonim ***** válasza:
0%

Guten tag!

Ich möchte mich über die Werbung (xy) interessieren.

Ist es noch zu verkaufen?


Ich freue mich, bald von Dir zu hören.

2018. szept. 23. 16:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 Rick Mave ***** válasza:
71%

#1) Ez sajnos több sebből is vérzik:


- sich interessieren FÜR etwas (nicht "über"!);

- Hírdetés = Anzeige

- apróhírdetés = Inserat, Kleinanzeige (Werbung = reklám!)

- zu verkaufen sein = eladó (de az eladó szemszögéből!)

- zu haben/zu kaufen sein = eladó (a vevő szemszögéből, tehát hogy megkapható/megvehető-e még)

- "dir" az tegeződés, viszont a németek sohasem fogalmaznának egy ilyen érdeklődést tegeződő formában. A "helyből" tegeződés egy német számára a legtöbb esetben udvariatlan, erőltetetten bizalmaskodó, "respektlos".


Tehát ezt mind figyelembe véve:


Guten Tag / Hallo,


ich interessiere mich für den/die/das* XY aus Ihrem Inserat im Willhaben (vagy: auf dem Willhaben-Portal). Ist er/sie/es* noch zu haben?


Ich freue mich, bald von Ihnen zu hören.


Mit freundlichen Grüßen,


János Kiss


* Hogy ezek közül melyik, ahhoz tudni kéne, hogy miről van szó.

2018. szept. 24. 10:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Nagyon szepen koszonom!
2018. okt. 5. 15:59

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!