Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ
Főoldal Belépés/Regisztráció Egy véletlen kérdés Facebook






Kategória: Kultúra és közösség » Nyelvek

A kérdés

Hogyan fejezzük ki az angolban az "ez az, amióta-->azóta" szót?

Példák:


Ez az, amit-->ezt/azt.... = This is/That's what....

ez az, amiért-->ezért/azért.... = This is/ That's why....

Ez az, amióta-->ezóta/azóta.... = This is/ That's since....?


Logikusan így lenne. Igazam van? Javítsatok ki, ha tévedek.



Keress kérdéseket hasonló témákban: angol, magyar, nyelv, nyelvtan

  jan. 15. 22:46  Privát üzenet  

A válaszok
1 2
Fogalmam sincs hogy logikusan mit akarsz kérdezni, de rejtvénykészítőnek jó lennél.

A válasz 33%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 62%-ban hasznos válaszokat ad.
# 1/13Időpont jan. 15. 22:49 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Én sem igazán értem a kérdést.

Az azóta, a since that.

Ezek a This is-ek mi célt szolgálnak?



A válasz 76%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 68%-ban hasznos válaszokat ad.
# 2/13Időpont jan. 15. 23:36 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
A kérdező kommentje:

Ott van,hogy példák. Mivel azokat úgy képezzük, ezért gondoltam, hogy a since szónál is ez a helyzet.

# 3/13Időpont jan. 15. 23:58 Privát üzenet
Nekem is eltartott egy ideig rájönni, hogy mit akarsz kérdezni. De ha jól értem a "since then"/"since when"/since that" kifejezéseket keresed.

A válasz 76%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 71%-ban hasznos válaszokat ad.
# 4/13Időpont jan. 16. 01:37 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

This is what I’ve been telling you since back then.

Ez az amit mondtam mar azota neked.

Ez az amiert - this is why/because, since this is...

That is because..,

Ez az, amiota - this is because since then



A válaszíró 64%-ban hasznos válaszokat ad.
# 5/13Időpont jan. 16. 03:12 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

A what ill. a why kérdőszavak, a since viszont önmagában nem az. A 'mióta' angolul since when, a 'mennyi ideje' pedig how long, ez alapján:


That is since when...

That is how long...


Pl.: That is since when/how long I've been waiting for you. - 'Ez az, amióta/amennyi ideje várok rád.'



A válaszíró 80%-ban hasznos válaszokat ad.
# 6/13Időpont jan. 16. 09:32 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Oké, látom az értetlenkedőket lepontozzák, de az a nagy helyzet, hogy kb. 55-56 éve beszélek magyarul - egész tűrhetően -, de nem értem. Nincs olyan a magyarban, hogy 'ez az, amióta'. Sohasem hallottam, nem is tudom értelmezni.

Egy örökkévalóság, amióta várok rád. (?) -- Talán, bár én inkább azt mondanám, 'egy örökkévalóság óta várok rád'.

Két óra, amióta várok rád. (?) - Na, ezt már elképzelni sem tudom. (Két órája várok rád.)


Tudnál példamondatot mondani, kedves kérdező, mert nekem bizony nem logikus, akárhány piros kezet is nyomtok. Köszi.



A válasz 49%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 86%-ban hasznos válaszokat ad.
# 7/13Időpont jan. 16. 18:17 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
Sztrogoff nevű felhasználó válasza:

Van ilyen. Beszélsz mondjuk egy földrengésről, amit átéltél, majd a következő mondatod az, hogy: ez (az esemény) az, amióta nem alszom rendesen.

A válaszíró 72%-ban hasznos válaszokat ad.
# 8/13Időpont jan. 16. 21:20 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?

Nekem kb. elképzelhetetlen,hogy valaki ezt használja ahelyett,hogy "Azóta nem alszom rendesen."

Az ilyenekre meg jó a since then.



A válasz 100%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 80%-ban hasznos válaszokat ad.
# 9/13Időpont jan. 16. 21:39 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
Csatlakozom a kilenceshez, elképzelhetetlen, hogy így mondjam. (Ha már mindenáron meg akarom erőszakolni, akkor: az az, amióta -- de inkább hagyjuk az erőszakot:)

A válasz 49%-ban hasznosnak tűnik. A válaszíró 86%-ban hasznos válaszokat ad.
# 10/13Időpont jan. 16. 21:57 Privát üzenet
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Értesítsünk róla, ha új válasz érkezik? Válasz küldése



Kapcsolódó kérdések
Angolban hogy fejezzük azt ki, hogy mit tehetnék, csinálhatnék stb?
A "felszólító már"-t hogy fejezzük ki az angolban?
Angolban hogy fejezzük ki, hogy pl. : ez előtt ott volt egy sapka a képen. Így jó:There was a hat in the picture before?
Angolban így fejezzük ki, ha az akarjuk mondani, hogy "engem a póló teljes hossza érdekel" I'm intrested in full lenght of t-shirt?
Az angolban hogy fejezzük ki a feltételes módot?
Angolban hogyn fejezzük ki az "Anyagi vonzat"-ot?

Kérdések a Kultúra és közösség rovatbólKérdések a Nyelvek rovatból








Minden jog fenntartva © 2019, www.gyakorikerdesek.hu | GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Kapcsolat: info (kukac) gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!