Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Sorba nézem a Karib tenger...

Sorba nézem a Karib tenger kalózai filmeket. A kalóz neve az első részben még Barbarossa volt. Most pedig úgy mondják, hogy Barbossa. Miért van ez?

Figyelt kérdés

2017. okt. 1. 12:06
 1/7 anonim ***** válasza:
100%
Mert a magyarok nem tudnak fordítani... gondolom idővel simán úgy gondolták hogy ez jobban hangzik és kész
2017. okt. 1. 18:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
100%

elrontották a szinkront az elsőben ez ügyben,pontosabban nem vették észre a bakit.

barbossa a neve.

2017. okt. 1. 18:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
100%

Sok olyan név van, aminek nem tudják a helyes kiejtését. Pl. olvastam egy könyvet, abban Hatsepsut fáraónő féltestévének és férjének a neve, a szeretője pedig Szenmut volt, egy másikban ugyanez a fáraó már Tothmesz volt, és Szenenmut a szerető.


De az Underworld 1-ben szinkronosan "Szilén"-nek ejtik Selene nevét, a 4-5ben már "Szelin"-nek. Amikor feliratosan néztem, eredeti nyelven kb."Szilin"-nek mondták.

2017. okt. 1. 18:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 A kérdező kommentje:
aha értem. Azt hittem, már ezeken a bénázásokon túl vannak. Annak idején totál rosszul lett le fordítva a Dragon Ball Z. Pl. azt is csak feliratosan érdemes megnézni.
2017. okt. 1. 19:01
 5/7 anonim ***** válasza:
100%

Igen, az angol eredetiben végig Barbossa... Szóval fordítói baki, de én adtam anno erre egy jó kis magyarázatot: aki a halálból tér vissza, az elveszít a nevéből is egy darabot ;) na de. Amúgy biztosan baki ez? Úgy értem, a fordítók megkapják a szereplői listákat stb, látniuk kellett...


A történelemben egyébként volt Barbarossa kapitány, aka "vörös szakáll". Lehet, a magyar fordítók direkt rá akartak utalni. Ugyanakkor a későbbi filmekben akkor meg miért nem hagyták meg ezt a nevet. A névváltoztatásra joga van a fordítóknak (kivéve amikor szerződésben rögzített), lásd A gyűrűk uraban zsákos frodo (frodo baggings) vagy trufa (merry) . Szóval a Barbarossaval nekem semmi bajom nem lenne, csak akkor minek változtatták meg? Mert így bakinak hat nagyon... Valszeg az is.

2017. okt. 1. 23:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 A kérdező kommentje:
Igen így van, a Barbarossa szerintem is maradhatott volna :)
2017. okt. 2. 09:57
 7/7 anonim ***** válasza:
100%

Ez nekem is feltűnt. Szerintem a Barbarossa jobban hangzott, akkor is ha az volt a baki...:D

Én az Agymenőkben nem értem hogy miért nincs 2 rész amikor ki tudják egyformán ejteni Howard és Bernadette kislányának nevét (Halley). Volt az már Héli, Helli, Heli, Háli stb.

2017. okt. 2. 10:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!