Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » A mozikban miért olyan kevés...

A mozikban miért olyan kevés a magyar feliratos vetítések száma?

Figyelt kérdés

Néhány hóbappal ezelőtt sokkal több volt a Cinema City kínálatában, szinte minden filmet vetítettek angol eredeti hangal és magyar felirattal.

És most meg elvétve találok olyat amit vetítenek így.

Én nagyon utálom a magyar szinkront, számomra eredeti nyelven minden sokkal jobb.

Feliratos filmek helyett, csak felirat nélkülieket találtam, és sem én, sem a barátnőm nincs olyan szinten angolból, hogy elsőre, full angolul, felirat nélkül vállaljunk be egy filmet.

Például a Venomot ezért nem is néztük meg, annak ellenére hogy érdekelt, a Star is born-t sem, most az új "Potter" filmet sem.

Valaki tudja esetleg, hogy ez csak átmeneti, vagy a cinema city műsorában már nem lesz többé sok film magyar felirattal vetítve?

Tudtok e mondani olyan mozit Budapesten, ahol van rendszeres feliratos kínálat?



2018. nov. 28. 10:28
1 2
 11/20 anonim ***** válasza:
32%
Nincs rá igény. Én például biztos nem adnék pénzt feliratos filmért. Szinkron sokat dob az élményen.
2018. nov. 29. 20:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/20 anonim ***** válasza:
37%

Miskolcon még rosszabb a helyzet. Itt tényleg olyan ritka a feliratos kópia, mint a fehér holló. Azok is sokszor lehetetlen időpontban.


Nem rég olvastam egy mozis felmérést, hogy a lakosság 78%-a a szinkront preferálja. Ez az arány a 16-29 évesek körében csak 59%. A szinkronos vetítések aránya viszont magasabb, mint 78%. Simán lehetne, hogy 10 vetítésből 2 feliratos legyen.

Amúgy nem teljesen értem a trendet. 10 éve még simán moziba küldtek szinkron nélkül olyan blockbustereket, mint a Sötét lovag.


Egyébként a Cinema Cityben nálatok is mindig visszakérdeznek, ha feliratos vetítésre vesztek jegyet? Ez parancsba van adva nekik?

2018. nov. 29. 22:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/20 A kérdező kommentje:

Igen, vissza kérdeztek eddig mindig:-D

Ez az, én is abba a korosztályba vagyok, és sokan igényelnénk ezt a fajta kínálatot.

És eddig rengeteg film volt feliratosan, nem csak a blockbusterek hanem az animációs filmeken kívül minden volt feliratosan, és mindig tele volt a terem, pedig voltunk délelőtti vetítésen is már.

Nem is értem miért gond ez, mert az a magyar akinek ilyen igénye van, és emellett magas szinten beszéli az angolt, az simán beülhet a feliratosra és csak szimplán nem figyel rá, szintén a külföldi polgárok akik vagy jó angolosok, vagy angol nyelvterületről jöttek.

És vagyunk mi, akik nem annyira magas szintű angolosok, de viszont erre vágynak azoknak meg jó ha van feliratos.

De ha nem változik a helyzet akkor beülök a full angol, felirat nélküli vetítésekre, az sok van a cinema city kínálatában.

2018. dec. 1. 08:28
 14/20 anonim válasza:
60%
Mert a sok ember nem tud angolul. :D Két új filmet is csak azért nem fogok megnézni moziban (inkább a torrent), mert nem vagyok hajlandó a béna magyar szinkronért még fizetni is.
2019. okt. 10. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/20 anonim ***** válasza:
72%
#11 az egoizmus csúcsa, amikor kijelenti Kegyelmessége (annyi, igényt jelentő válasz után), hogy nincs igény, mert Kegyelmességének nincs igénye....ennyit arról, hogy őt felpontozzák és erről annyit, hogy aki tud olvasni, és érti a leírt szöveget, az látja, hogy van igény erre. Ironikus, néhányan azt az érvet tudják felhozni, hogy nem tud olvasni és figyelni egyszerre - de Kegyelmessége nem csak filmeknél, hanem itt sem.
2019. okt. 11. 06:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/20 anonim ***** válasza:
0%
Kérdező mi a franc bajod van a magyar szinkronal hogy lehet utálni meg animét csak japánul vagy hajlandó nézni amikor sok fiú-férfi karakter hangját nő adja te nagyon hülye vagy igy jártál akkor hogy nincs a mozikban felirat nem vagy igazi magyar hogy utálod a magyar szinkront milyen ember vagy te nyomorék
2022. ápr. 22. 13:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/20 A kérdező kommentje:

Köszönöm az utolsónak az értelmes választ. Mindennél többet ad hozzà.


A színjátszáshoz nagyban hozzájárul a szinész hangjátéka. Ha magyar színész adja elő, akkor magyar hanggal a legjobb. Ha angol színész akkor angol nyelven, ha német film, akkor német nyelven. Ezáltan az animék japán nyelven autentikusak. Az angol és/vagy magyar szinkron torzít az élményen.

2022. ápr. 23. 00:26
 18/20 anonim ***** válasza:
#16: Te jó ég, mennyire primitív vagy..
2022. ápr. 23. 00:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/20 anonim ***** válasza:
18 és miért?
2022. ápr. 23. 14:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/20 anonim ***** válasza:
14 miért lenne béna a magyar szinkron hogy nem vagy hajlandó fizetni rá én meg a feliratosra nem fizetnék semmit mert én szinkronpárti vagyok
2022. máj. 4. 13:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!