Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Az eredeti és a magyarra...

Az eredeti és a magyarra fordított Pán Péter könyv miért más?

Figyelt kérdés

Az eredeti ugye úgy kezdődik, hogy All children, except one, grow up; magyar változatban -elvileg ugyanazt a könyvet- viszont két részre bontva találom, és az nem így kezdődik, hanem valami Kensington parkban... Két külön műről lenne szó csupán? Az eredeti fordítását, amit először említettem, sehol nem találom interneten, könyvtárban se:(

Valaki segítsen, nagyon hálás lennék!



2020. márc. 5. 18:26
 1/5 A kérdező kommentje:
Illetve ha valakinek megvan a keresett változat, amiből idéztem, akár magyarul, akár angolul pdf vagy epub formátumban, azért is hálás lennék, ha elküldené!:)
2020. márc. 5. 18:28
 2/5 anonim ***** válasza:

Angol:

[link]

2020. márc. 5. 18:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 A kérdező kommentje:
Nagyon nagyon nagyon köszönöm!!!!
2020. márc. 5. 19:20
 4/5 anonim ***** válasza:
Két "eredeti" regény van Pán Péter főszereplésével: a Pán Péter a Kensington Parkban és a Pán Péter és Wendy. Az első a korábbi írás, de a második az ismertebb (ez néha simán Pán Péter címmel is megjelenik), a rajzfilm és egyéb adaptációk is többnyire azt dolgozzák fel.
2020. márc. 5. 21:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:

Az _eredeti_ Pán Péter (The Little White Bird) pedig meg sem jelent magyarul.


Az általad kérdezettek pedig külön művek.

2020. márc. 9. 10:50
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!