Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Melyik kiadásban érdemes...

Melyik kiadásban érdemes elolvasni Émile Zola Rougon-Macquart család ciklusának könyveit?

Figyelt kérdés

Sajnos nem tudok franciául, itthon pedig már rég nem jelent meg a teljes ciklus.


Melyik az a magyar fordítás vagy kiadás, amit érdemes elolvasni (ha van ilyen)?


Jobb lenne esetleg valamelyik angol fordítást beszerezni?


Előre is köszönöm a válaszokat!



#fordítás #naturalizmus #Émile Zola #Rougon-Macquart család
2023. máj. 31. 10:31
 1/2 anonim ***** válasza:
51%

A magyar fordítások túlnyomó többsége régi, pontatlan, gyakran igen hiányos (40+% is hiányzik az egyikből), talán egy közülük az, amelyik még talán megállja a helyét még ma is.


Vagy megtanulsz franciául, vagy angolul összeválogatod az OUP és a Penguin kiadásait, mert ott is vannak nagy félrefordítások (főleg a friss fordításoknál).


Zola az egyik legnagyobb író, kár, hogy Mo-on eladhatatlan. Hiába, nekünk minőségi irodalom nem kell.

2023. máj. 31. 20:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
70%

Jut eszembe, az egyik legjobb angol fordítás az Alma kiadótól került ki – egy címről van szó csupán, a többivel alaposan mellényúltak.


Igaz, sok olvasót nem izgat, hogy milyen minőségű fordítást olvas...

2023. máj. 31. 20:40
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!