Kezdőoldal » Tudományok » Egyéb kérdések » 500 éve a latin kb azt a...

500 éve a latin kb azt a szerepet látta el, mint ma az angol?

Figyelt kérdés
Sziasztok! :-) Mármint úgy értem, hogy ezen a nyelven kommunikáltak a különböző nemzetiségű emberek, ha nem tudtak egymás nyelvén, nem?

2015. jan. 1. 17:46
 1/5 anonim ***** válasza:

Általában a gazdagok (illetve, akik olyan pozícióban voltak) meg tudtak tanulni 2-3 idegen nyelvet, többségében akkor is az angol, a francia és a német volt a fő nyelv (lévén Poroszország, Anglia, Franciaország és az Osztrák-Magyar Monarchia volt Európa legerősebb állama, illetve attól is függött, hogy az adott ország vezetése milyen irányú politikát folytatott).


A latin már a középkorban is holtnyelvnek számított, csak a hivatali ügyintézésnél és a vallásnál használták, szóbeli kommunikációra szinte egyáltalán nem.

2015. jan. 1. 18:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
A tudományos elit és a katolikus egyház nyelve volt. Csak a tanult emberek között volt közvetítő nyelv. Az egyszerű emberek azoknak a népeknek a nyelvét tanulták meg, amelyekkel együtt éltek hossza-rövidebb ideig. A kereskedők sok nyelvet megtanultak, mert szükség volt rá.
2015. jan. 1. 20:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

Igen, a 16. században inkább az egyház és a tudományok nyelve volt a latin. Művelt embernek csak az számított, aki tudott latinul, és a nagy tudósok ezen a nyelven kommunikáltak egymással (sok esetben még akkor is, ha egy nemzet szülöttei voltak).


A politikában, nemzetközi diplomáciában, kereskedelemben stb. tényleg a nagyobb országok nyelveit használták, ahogy előttem írták. Bár a 16. században éppen nem a francia vagy az angol és a német volt felkapva, hanem a spanyol, mivel V. Károly és II. Fülöp birodalma volt a legerősebb abban az időben. De természetesen a diplomáciában használták és ismerték a franciát, németet is (ebben az időben az angol még nem nagyon volt elterjedve).


Egyébként az akkori embereket másképp kell elképzelni, mint a maiakat. Ma az a természetes, hogy valaki tudja a saját anyanyelvét, annak az országnak a hivatalos nyelvét, ahol lakik, illetve ez mellett egy világnyelvet, pl. angol vagy német stb. és kész. Abban az időben viszont ez másképp volt. A régi korok emberei akár 3 vagy 4 vagy még ennél is több nyelvet beszéltek! És ez teljesen természetes volt így. Az előkelőbbek eleve több nyelven nevelték a gyerekeiket kicsi koruktól kezdve (idegen nyelvű dajkák stb.), a nép pedig, ahol keverten élt, megtanulta a másik nyelveket is. Pl. Felvidéken egy magyar ember simán beszélt tótul, németül, ruténul, de ezek is beszélték a többi nyelvet.


Tehát ez furcsa, de a régi korokban a többnyelvűség sokkal természetesebb, elterjedtebb és megszokottabb volt, mint manapság, ahol úgy nevelnek minket, hogy ha az államnyelvet meg egy világnyelvet tudsz, akkor tudsz boldogulni az életben is... Régebben viszont nem ilyen haszonból tanultak más nyelveket, mint mi az angolt, hanem ez természetes volt!


Egyébként még visszatérve a latinhoz. Magyarországon pl. a politikai életben elég sokáig a latin volt a meghatározó, az országgyűléseken 1844-ig ezen a nyelven beszéltek. Szóval volt, ahol a politikában is használták.

2015. jan. 2. 01:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
utolsó, a "régi korok emberei" alatt nem tudom mely időszak milyen emberei érted, de kétlem hogy egy középkori jobbágy aki tavasztól őszig a földet túrta beszélt volna a magyaron kívül más nyelvet szóval légyszíves ne általánosíts, ha belegondolsz még a királynak sem volt kötelező, megvoltak rá az emberei, nyilván csak erény volt ha tudott több nyelven, a korai időszakban úgyis más jelentőséggel bírt ezeka dolgok, pl. Könyves Kálmánnak is inkább negatív jelzőt jelentett a ráragasztott neve, "könyvmolyt"
2015. jan. 26. 19:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:

Úgy értettem, hogy pl. Felvidéken, ahol közel éltek egymáshoz szászok, magyarok, ruténok, tótok - ezek simán beszélték egymás nyelvét. Nem volt olyan elkülönülés, mint ma, hogy "te szlovák vagy", "én magyar vagyok" - hanem minden további nélkül megértették egymást a piacon, faluban vagy akárhol. Pont azért, mert nem különültek el, hanem egymás mellett éltek.


Ma, a modern világban arra van nevelve az ember, hogy elég az állam nyelvét tudni és kész. Az iskolában pedig szenved valami angollal vagy némettel, ami kötelező tárgy. Régen ez nem így volt. Ott azokat a nyelveket beszélte az ember, amik a lakóhelyén, a falujában voltak. És természetes volt, kevert lakosságnál, hogy egy ember több nyelvet is tudott. Parasztok, polgárok is.

2015. jan. 26. 19:47
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!