Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Mi a baj a szenvedő szerkezett...

Mi a baj a szenvedő szerkezettel, miért ódzkodik tőle a magyar ember?

Figyelt kérdés

Sok ember (talán a többség) magyartalanak tartja, és így kerüli is a szenvedő szerkezetet mondatépítés közben. De ez egy amolyan ördögi kör, hiszen mivel kerüljük a használatát, ezért nem is halljuk, nem is nagyon találkozunk vele, ezért aztán idegennek, "magyartalannak" hat, emiatt pedig kerüljük a használatát.


De miért? Miért nem szeretik sokan használni a szenvedő szerkezetet?



2017. nov. 4. 23:01
1 2 3
 21/25 anonim ***** válasza:
Nem tudom, van-e olyan kifejezés, hogy multitévedés. :D Vagy csak a nemolvasás. :D
2017. nov. 7. 16:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/25 anonim ***** válasza:
Ahh, most jövök rá, hogy ez úgy is volhatna értelmezve, mintha önkritika lenne. De nem; ez az előttem szóló kritikája. :)
2017. nov. 13. 11:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/25 BringaManó ***** válasza:

hát valóban csak önkritikaként tudhattam értelmezhetni, eltaláltad...


– de egyelőre maradok is ennél, amíg a tévedéseimmel és nemolvasásaimmal nem szembesítesz. :-)

2017. nov. 13. 19:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/25 anonim ***** válasza:

A szenvedő szerkezet igazi ragja a -(t)atik/-(t)etik.

Ez a szerkezet régen sem volt nagyon elterjedt, inkább a tényleg hivatalos szövegekben, irodalmi művekben fordult elő. A ragok miatt néha egybe esett a műveltető képzővel:


A szekrény vitetik. (szenvedő) - A szekrényT vitetik. (műveltető)


A szenvedő szerkezetet sosem használták tömegesen, pontosan ezért kopott ki ilyen könnyen.

Magyartalannak sokan a régi magyar igeidőket tartották (mondá vala, mondottam, mondá, stb.), mert sokan úgy vélték, hogy ezek a magyarban alapba nem léteznének, csak a latinból lett a magyarra ráerőszakolva. Hogy ebben mennyi igazság van, azt nem tudom.


Mellesleg a lenni + -va/-ve az határozói igeneves szerkezet, és nem szenvedő szerkezet. Ez ugyanúgy a németben is megvan:


Es wurde geschlossen. - Bezárták. (szenvedő)

Es ist geschlossen. - Be van zárva. (határozói igenév)


Ez igazi szenvedőben a magyarban így hangzana:

Bezáratott. (itt is egybe esik a műveltetővel)

Műveltető + szenvedő lenne: Bezárattatott.


Vagy ugyanúgy: Közhírré tétetik.

Ez igazi szenvedő szerkezet. A "közhírré van téve" még rosszabbul is hangzik, mint a szenvedő szerkezet.

Mellesleg "a macska fel van mászva a fára" egyik nyelvben sem értelmes, mert a felmászni ige nem tárgyas.

Ez magyarban a tatik-tetik-es szenvedő szerkezetben így nézne ki:


A fa megmászatik (a macska által).

2017. nov. 18. 06:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 25/25 A kérdező kommentje:
Hát érdekes ez a magyar nyelv. Köszönöm mindenkinek a válaszát, ma is tanultam valamit :)
2017. nov. 18. 14:52
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!