Kezdőoldal » Tudományok » Társadalomtudományok és bölcsészet » Miért van az, hogy az angolban...

Miért van az, hogy az angolban nem úgy ejtik a szavakat ahogy le vannak írva?

Figyelt kérdés
Ha jól tudom, sokszor még a natív beszélők számára sem világos egyes szavak kiejtése, szótárban kell megnézniük. Hogyan alakulhat ki egy nyelv fejlődése során ez a furcsa jelenség? Nem természetellenes ez? A nyelvek hány százaláka lehet ilyen?
2011. jún. 2. 02:26
1 2 3 4
 21/37 A kérdező kommentje:

"A középkorban a germán nyelvű óangolra rátelepedtek a francia nyelvű normannok..."


Akkor adódik a kérdés rögtön, hogy az akkori francia nyelvben hogyan és miért alakult ki vajon ez az "esernyőt" írok és "zongorát" ejtek.

2011. jún. 4. 18:11
 22/37 anonim ***** válasza:
Ezt mar leirtak egyszer. Mert az irasmod megmaradt a tortenelmi de a kiejtes azota valtozott.
2011. jún. 4. 20:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/37 anonim ***** válasza:

"Akkor adódik a kérdés rögtön, hogy az akkori francia nyelvben hogyan és miért alakult ki vajon ez az "esernyőt" írok és "zongorát" ejtek."


A francia írást csak azok hiszik ennyire következetlennek, akik nem ismerik. Valójában eléggé következetes.


A francia és az angol írás eléggé konzervatív, ez az egyik oka a "szabálytalanság"-uknak. De nem ez az egyetlen oka. A másik fő oka ugyanis az, hogy mint írtam, NEM lehetséges és NEM kívánatos a 100%-ig fonetikus írás.

2011. jún. 4. 20:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/37 Vree ***** válasza:

(Kicsit lüktetett a fejem ettől a "Nem természetellenes ez?"-től...Ennyi erővel a magyar ezerszer természetellenesebb, a kiterjesztett latin ábécével, az összetett raozással, meg a magánhangzó-harmóniával, ami szintén az egyszerűség ellen való ékítmény...)


Egyébként két oka van a dolognak, egyrészt az angol nyelv a története folyamán sorozatosan ki volt téve idegen hatásoknak, és a szókincse óriási részét más nyelvekből vette át; másrészt sok más nyelvvel ellentétben az angolok soha nem vezettek be nyelvreformot a kiejtés szabályozására, és így a helyesírásuk gyakorlatilag ugyanabban az állapotban van mint egy fél évezreddel ezelőtt, dacára annak hogy az ő kiejtésük is sokban átalakult azóta.

2011. jún. 6. 19:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 25/37 anonim ***** válasza:

"így a helyesírásuk gyakorlatilag ugyanabban az állapotban van mint egy fél évezreddel ezelőtt"


Ami mondjuk nem magyarázat, mert fel lehet tenni a kérdést, hogy fél évezreddel ezelőtt miért ilyen "állapotban volt" a helyesírásuk :)))

2011. jún. 6. 23:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 26/37 anonim ***** válasza:

A magyarban minden betűnek (az ly-nak is) van egy és csak egy saját hangja.

Nem szabad elfeledni, hogy a mostani írásunk nem eredeti (rovás), hanem latin betűkkel történik.


Az angolban kevesebb a betű és több a hang.

2011. jún. 24. 07:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 27/37 anonim ***** válasza:

"A magyarban minden betűnek (az ly-nak is) van egy és csak egy saját hangja."


Tévedés. Egyrészt a mai hivatalos magyarban a ly nem külön hang, másrészt vidéken vannak olyan hangok (pl. ë), amiket nem jelöl a szokásos ábécé.


Ráadásul még ha egy fonéma is felel meg minden betűnek/betűkombinációnak (ami nem igaz, de sokan azt hiszik, hogy így van a magyarban), akkor sem igaz, hogy 1 betű = 1 hang, mert allofónia is rendesen fellép, leginkább a magánhangzók hosszúsága az, aminek a gyakorlatban kevés köze van ahhoz, hogy mit írtak le.


"Nem szabad elfeledni, hogy a mostani írásunk nem eredeti (rovás), hanem latin betűkkel történik."


A rovás még kevésbé fonetikus, mint a latin betűs magyar írás. Pl. i=í, ü=ű stb.


Egyébként is a rovás nem a magyarok "ősi" írása, hanem egy későbbi találmány.

2011. jún. 24. 12:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 28/37 anonim ***** válasza:

"A rovás még kevésbé fonetikus, mint a latin betűs magyar írás. Pl. i=í, ü=ű stb.


Egyébként is a rovás nem a magyarok "ősi" írása, hanem egy későbbi találmány.

"

Dehogynem, attól hogy később alakítottak rajta még ugyanolyan ősi eredetű.

Van benne külön i és í, ü és ű. Eredetileg tényleg nem volt, talán mert az ősi magyar nyelvben se voltak így elkülönülve ezek a hangok.

2011. jún. 24. 12:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 29/37 anonim ***** válasza:

Én pedig mindig úgy éreztem, hogy magyarul írt szavak (Teljesen érthetően) kiolvashatóak betűről betűre.

Van kivétel?

(Leszámítva a valami oknál fogva nem magyarosított idegen szavakat. Mondjuk a casco szerintem kaszkó, ahogy a lézer is lézer)

2011. jún. 24. 15:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 30/37 anonim ***** válasza:

"Én pedig mindig úgy éreztem, hogy magyarul írt szavak (Teljesen érthetően) kiolvashatóak betűről betűre."


Ez egyáltalán nincs így. Szerintem ha két percet gondolkozol ezen, annyi ellenpéldát találsz, amennyi untig elég.

2011. jún. 24. 18:03
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!