Kezdőoldal » Üzlet és pénzügyek » Karrier, fizetés » A fordítók mennyit keresnek...

A fordítók mennyit keresnek havonta?

Figyelt kérdés

2022. aug. 10. 19:43
1 2
 1/18 anonim ***** válasza:
100%
Nem havi, hanem projektenkénti a fizetés.
2022. aug. 10. 20:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/18 A kérdező kommentje:
Igen, ezt tudom. De úgy átlagban körülbelül mennyit. :)
2022. aug. 10. 20:26
 3/18 anonim ***** válasza:
100%
Pont ezért nem lehet átlagot mondani. Van, hogy egy pár hónapban egy forintot se keresel, de amikor leadod a regényt, megdobnak egy millió forinttal. Emberek között is sok a különbség, úgyhogy pl. hiába mondanám el, hogy nqgyvonalakban milyen keresettel számolok, mert az másokra már csak kis eséllyel igaz. Ha most kezdenél, akkor meg főleg.
2022. aug. 10. 20:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/18 anonim ***** válasza:
86%
Ahogy a megbízóddal megegyezel, és amilyen gyorsan dolgozol.
2022. aug. 10. 20:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/18 A kérdező kommentje:
Akkor annyit tudtok segíteni, hogy megéri-e szabuszokent foglalkozni vele? Mellette lehetne nyelvet tanítani, idegenvezetni...
2022. aug. 10. 21:23
 6/18 anonim ***** válasza:
100%
Hát, ha rendes munka mellett marad rá elég időd....
2022. aug. 10. 21:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/18 A kérdező kommentje:
És főállású vállalkozókent?
2022. aug. 10. 21:29
 8/18 anonim ***** válasza:
100%
Nem tudom ki hol talál ilyen munkát, de nálunk a fordítóiroda valami nevetséges összeget adott érte. Én kétszer vállaltam ilyen munkát, többet sem. Persze ha közvetlen a megbízóval tudsz leszerződni, biztos jobban fizet.
2022. aug. 10. 21:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/18 anonim ***** válasza:
100%

Vannak fordítóirodák, akik kiadnak 5-6 oldalas "próbafordításokat" mielőtt megbíznának egy konkrét munkával. Megcsinálod, persze ingyen, aztán vársz..... vársz..... vársz.... jobb esetben szólnak, hogy nem te lettél kiválasztva.

Viszont azt nem tudod, hogy az egész könyvet így fordíttatták le 5-6 oldalanként, amit 20 másik fordítónak külön kiadtak "próbafordítás" címszóval. Megvan az egész könyv lefordítva, stílusa persze saláta, de a gyakran előforduló szavakat nagyjából "összefésülik" egységesre (vagy nem, akkor még a szakszavak se lesznek következetesen egységesek) de legalább nekik ingyé vót, jóvanazúgy.


Ja, és igen: ha szerencséd van, és vannak összeköttetéseid, elnyered a bizalmát egy szerzőnek, és az illető innentől hozzád ragaszkodik, akkor te leszel az ő fordítója, vele meg tudsz egyezni előnyösebben, mint ahogy jártál volna, de mivel ő is kispórolta a közvetítőt, ő is a pénzénél marad. Csak hát, egy ilyent el kell kapni, aztán megbecsülni :)

2022. aug. 10. 22:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/18 anonim ***** válasza:
100%
Ahhoz, hogy normális munkákhoz jussál, hatalmas ismeretség, referenciák kellenek.
2022. aug. 10. 23:46
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!