Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Milyen nyelvet tanuljak (és hol)?

Milyen nyelvet tanuljak (és hol)?

Figyelt kérdés

Sziasztok! Angol és Orosz felsőfokúm van és szeretném megcsinálni a tolmácsvizsgát. Mivel ahhoz mindenképp diplomára van szükségem, arra a döntésre jutottam, hogy nyelvi szakra megyek az egyetemen ahol alapképzés után mehetek tolmácsi mesterképzésre és még egy harmadik nyelvet is megtanulhatok. Az lenne a kérdésem főleg azok felé akik tényleg nyelvi szakot végeztek és esetleg fordító / tolmács-ként dolgoznak, hogy milyen nyelvet érdemes tanulni ma? Mindenképpen olyan nyelven gondolkodom amit kevesen beszélnek de szükség van rá. Eddig 3 nyelv az amit kiválasztottam de nem tudok dönteni: Kínai, Japán, Arab.

Van ismerősöm aki 5 évig járt kínai kéttannyelvű gimibe és 3 éve kínában lakik de azt állítja annyira nehéz nyelv, hogy képtelenség megtanulni. Ez igaz vagy csak túloz?

Előre is köszönöm a segítséget és a válaszokat.



2019. okt. 24. 13:41
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

Teljesen más kultúra mindhárom.

A kínai nem a nyelvtanával szívat, hanem a készségek kialakításával. Ugyanis ez egy tonális nyelv, ami elég nehéz, ha az anyanyelved nem tonális.

A japán egy ragozó nyelv, ezért a szerkezete némileg ismerősnek fog hatni. Más része viszont eléggé idegen.

Az arab nyelvben elég bonyolult a nyelvtan, az ige egy külön csemege.

2019. okt. 24. 17:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Én a kínaira tenném le a voksom, szerintem az hasznos manapság.

Kérdezhetek az oroszról?

2019. okt. 24. 18:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat! Szerintem belevágok a kínaiba!
2019. okt. 26. 14:25
 4/4 anonim ***** válasza:

A felsoroltak közül egyik sem. Nem, egyik se éri meg. Akkor inkább menj orosz szakra, többet érsz vele.

Kínaival, Japánnal sose leszel kínai-angol-magyar vagy japán-angol-magyar tolmács. Nem, nem leszel, apám lassan a BorsodChemből megy nyugdíjba, kezdetektől fogva ott dolgozik, így volt mind japán vezetőség meg most kínai vezetőség. Egyik se használt japán-magyar vagy kínai-magyar tolmácsot, mind saját angol tolmácsot hoztak és a magyar félnek kellett mindig angol tolmácsot alkalmazni.

Még az átlag kínai se nagyon foglalkozik vele, ha tudsz mandarinul. Nézd meg Magyarósi Csaba kínai kajáldás részét.

Japánnal dettó ugyanez.

Annyit érnél el vele, hogy utána lerakhatnád a TEFL vizsgát, amivel, ha szerencséd van kimehetnél Japánba vagy Kínába angolt tanítani (de ott se azért, mert az adott nyelvet tanultad, hanem van diplomád meg angolul tudsz).

Arabbal meg idehaza még kevesebbet érnél.

2019. okt. 28. 12:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!