Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Jól fordítottam németre?

Jól fordítottam németre?

Figyelt kérdés

Es ist sehr wichtig, lebelang zu studieren. Nach haben wir eine Fachbildung geschaffen, können wir weiterstudieren, und haben wir weitere Bildungen, aber es ist nicht frei, wir müssen viel Geld zahlen. Nur die erste Fachbildung ist frei.


Köszike.


2010. aug. 12. 20:37
 1/9 anonim ***** válasza:

lebenslang

nach helyett danach

aztán können wir helyett wir können

und után egyenes szórend, vagyis wir haben

és a frei helyett kostenlos


végül miért haben geaschaffen?? a kell -t akarod így kifejezni?? inkább sollen...... schaffen

vagyis Danach sollen wir eine FAchbildung schaffem

2010. aug. 12. 20:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
Ha danach lenne azt jelentené, hogy azután. Szerintem miutánt akart írni, azaz wonach. Wonach után pedig KATI szórend.
2010. aug. 12. 20:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:

vagyis hülye vagyok basszus :DDD

Szóval nem wonach, hanem nachdem és utána KATI.

2010. aug. 12. 20:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 A kérdező kommentje:

Köszike.

Jó, ezek kisebb hibák. Mindig figyelmetlen vagyok, és mindig emiatt bukok meg :((((.

Persze, ezeket tudom, akkor sac per kábé jó az elképzelésem.

Azt akartam mondani:

Nagyon fontos az életen át tartó tanulás. Miután szereztünk egy szakképesítést, még további végzettséget is szerezhetünk (ugye a haben-nel kerülöm el a szóismétlést, most itt azért fordítok szószerint, hogy érthető legyen), de ez nem ingyenes, fizetnünk kell érte. Csak az első szakképzés ingyenes.

Igen, az a nach nekem is furi volt, már rohadt fáradt vagyok :S, sokat nyúztam már ma is a nyelvet. Igen, nachdem és utána fordított szórend áll! És igen, az és után egyenes van,ezt tudom:S, csak nem figyeltem. Jajj, én tényleg mindig ezért bukom meg. Nem tudom, mit csináljak magammal :(((.

Kössszikkkeeee.

2010. aug. 12. 20:56
 5/9 anonim ***** válasza:

a nachdem nem jó ide

mert azt jelentené miután ezt azt végzett, még továbbképzi magát.

vagy ezt is akarja??? akkor viszont igeidőegyeztetés

2010. aug. 12. 20:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 A kérdező kommentje:
Ja, a können azért van,mert szerezhetünk :S, ez nagyon német ellenes? Akkor inkább írjam azt, hogy man kann?? Arra gondoltam,hogy ha szereztünk egy végzettséget, utána elvégezhetjük... Ez mellérendelő egyes típusú, nem?:S, fú, megnézem majd, de szerintem ez az. A nyelvtani szabályra gondolok, hogy itt helyes.
2010. aug. 12. 21:00
 7/9 A kérdező kommentje:

ÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚÚ, ez fájt. :S

Úristen, értem. A fene a hülye körmondataimat :S. Szóval akkor úgy szól a mondat, hogy:

Danach schafft man eine Fachbildung, können wir weiterstudieren....

2010. aug. 12. 21:52
 8/9 A kérdező kommentje:
lebenlang-ot akartam írni, az van a szótárban :S. Nem lebenslang. Köszike azért.
2010. aug. 12. 21:54
 9/9 A kérdező kommentje:

Az úgy jó, hogy:

Die erste Bildung ist kostenlos. Die weitere Fachbildung ist kostbar.


??

2010. aug. 12. 21:56

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!