Weboldalunk cookie-kat használhat, hogy megjegyezze a belépési adatokat, egyedi beállításokat, továbbá statisztikai célokra és hogy a személyes érdeklődéshez igazítsa hirdetéseit. További információ
Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Egy magyar anyanyelvű embernek...

Egy magyar anyanyelvű embernek melyik nyelv lehet a ,,legkönnyebb'' az alábbiak közül? (Angol, német, francia, spanyol, olasz, orosz, portugál, török, svéd ...)

Figyelt kérdés

Alapvetően bármelyik nyelvet írhatjátok, az eszperantót, vagy a lovári-t leszámítva (mivel ezek érthető módon, könnyebbek egy magyar anyanyelvűnek)


de a fentebbi nyelvek közül vajon melyik lehet egy kicsivel mégis könnyebb, mint a többi? (Az arabot, görögöt, hébert stb nem is kérdezem, mivel más írásrendszert használnak, az oroszt odatettem, mert ugyan tudom, hogy más betűk vannak ott is, lehet, hogy valami könnyebbség van később, ami miatt mégis könnyebb, mint mondjuk egy portugál)


Mit gondoltok? Szóval bármelyik nyelvet lehet említeni, amit legalább pár millióan beszélnek :), és szerinted könnyebb valamivel, valami oknál fogva, mint a többi széles körben beszélt nyelv


márc. 10. 11:57
A kérdező szavazást indított:
angol 🇬🇧
német 🇩🇪
olasz 🇮🇹
francia 🇫🇷
orosz 🇷🇺
spanyol 🇪🇸 🇲🇽
portugál 🇵🇹 🇧🇷
svéd 🇸🇪
arab 🇪🇬 🇸🇾
török 🇹🇷
27 szavazat
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
67%
A felsorolt nyelvek mindegyikében vannak olyan beszédhangok, melyek a magyarból hiányoznak, de a legkevesebb ismeretlen hang talán a német-olasz-spanyol hármasban van. Nyelvtan tekintetében ezek hasonló nehézségűek, így igazából az számít, melyik tetszik neked jobban, mert az fog könnyebben rád ragadni.
márc. 10. 12:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:

Nekem sokan azt mondták hogy az olasz. Sose tanultam.

B2 ig az Angol szerintem. Német vetekszik vele B1 ig kb.

Többi mind jóval nehezebb.


Olaszt fenntartásokkal kezelném, de aztán ki tudja.

Ahol más a betű készlet írásban az plusz nehezítés, Arab, török, orosz.

Franciáról tudok nyilatkozni, az jóval nehezebb az Angolnál és a németnél is.

márc. 10. 15:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
60%
2: Az olasznak is megvannak a maga buktatói. A spanyollal szemben nem mindig egyértelmű, hogy egy olasz szót hogyan kell kiolvasni, mert vannak betűk, amik többféle hangot is jelölhetnek, pl. a <z> betű jelölhet [c]-t és [dz]-t is; ez <e> betű [e]-t is meg [é]-t is; és az <o> betű is kétféle hangot jelölhet. Ezen kívül még azt sem lehet tudni, max sejteni, hogy melyik a szó hangsúlyos szótagja, mert a spanyollal ellentétben az olasz azt sem szokta jelölni.
márc. 10. 16:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
25%

Az angol a legkönnyebb, mert mindenhonnan az folyik, márpedig minél többet találkozik valaki a nyelvvel, annál jobb. Egy olyan nyelv, aminek utána kell menni, ha gyakorolni akarod (elő kell venni a könyvet, stb.), eleve macerásabb, az angol viszont pl. akkor is szembe jön, amikor magyarul nézel valami hírműsort, mert egyszercsak bevágnak egy nyilatkozatrészletet (esetleg feliratozva), ahol valaki angolul beszél, és addig is gyakorlod.

Hogy milyen beszédhangok vannak egy nyelvben a magyarhoz képest, az annyira nem lényeges, mert akár erős akcentussal beszélve is lehetséges hatékonyan kommunikálni.

márc. 11. 06:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
59%

4: Ilyen alapon a nyelvtannal sem kell foglalkozni, mert pocsék nyelvtannal is lehet hatékonyan kommunikálni, hiszen csak szavakat dobálsz egymás mellé, aztán ha elég gyakorlott a hallgató fél, úgyis meg fogja érteni a beszőt...


Ugyanmár! Egy nyelv megtanulásának része a kiejtés elsajátítása is, pont annyira, mint a nyelvtan és a helyesírás. Egy rossz nyelvtannal vagy hibás kiejtéssel beszélőt sokkal fárasztóbb hosszasan hallgatni, mert az agyunknak sokkal jobban kell dolgoznia, hogy megértse.

márc. 11. 06:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
36%

"a nyelvtannal sem kell foglalkozni, mert pocsék nyelvtannal is lehet hatékonyan kommunikálni"

Ez így van. Nézd meg, milyen emberek kapnak manapság B2 szintű nyelvvizsgát: sokan nem is hallottak se függő beszédről, se semmi hasonlóról, ha megnézed, hogyan írnak, még jobban kijönnek a hiányosságaik - de ha elég hatékonyan kommunikálnak, simán megkapják a bizonyítványt. És azt azért ne mondd, hogy a B2 szint az nem nyelvtudás, mert ha kommunikációra jó, akkor bizony az! Nem mindenkinek az a célja, hogy több tízezres példányszámban elkelő nagyregényeket írjon majd a célnyelven.


"Egy nyelv megtanulásának része a kiejtés elsajátítása is"

Az annyira helyes kiejtésé, ami a kommunikációt nem akadályozza, igen. De nem muszáj túllihegni - illetve bizonyos életkor fölött általában hiába, egyszerűen nem megy és kész, erős marad az anyanyelvi akcentus. De ha azt mondod, déjndzsörösz és megértik, az pont elég.


"pont annyira, mint a nyelvtan és a helyesírás"

Igen, ezt mondom én is: csak annyira, vagyis annyira, amennyire ahhoz szükséges a kiejtés is, a nyelvtan is meg a helyesírás is, hogy még hatékonyan lehessen velük kommunikálni.


"Egy rossz nyelvtannal vagy hibás kiejtéssel beszélőt sokkal fárasztóbb hosszasan hallgatni, mert az agyunknak sokkal jobban kell dolgoznia, hogy megértse."

És??? :)

márc. 11. 07:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
58%

6: "ne mondd, hogy a B2 szint az nem nyelvtudás, mert ha kommunikációra jó, akkor bizony az"

Hadd vonják párhuzamot a nyelvtudás és főzési tudás között. Ha valaki tud zacskós levest vagy tojást főzni, akkor ő már elmondhatja magáról, hogy tud főzni? Szó szerint igen, hiszen a főtt tojás főtt étel, és az is hatékonyan csökkentheti az éhséget. De ha az illető úgy készíti a darás tésztát, hogy a kifőtt tésztát csak úgy simán megszórja darával, akkor azt azért nem fogyasztanám el jóízűen, és nem mondanám azt neki, hogy "De jól főzől!", még akkor sem, ha egyébként vélhetően semmi bajom nem lenne az ily módon elkészített étel elfogyasztásától és még csökkentené is hatékonyan az éhségemet…


Szóval a B2 szint szerintem egyáltalán nem jelent – pláne nem garantál – nyelvtudást, főleg úgy, hogy 60% fölött már sikeresnek minősül. Végül is, a darával megszórt tésztra is úgy 65-70%-ban hasonlít a recept szerinti darás tésztára. ;)

márc. 11. 11:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
45%

7: Azt megjegyezném hogy C1 szint nyelvenként nagyon eltérő, de abban egységes hogy az már az a szint amit közelítőleg se képes mindenki meglépni pláne mondjuk felnőtt korban.


B2 bőven elég arra hogy a mindennapokban elboldoguljon az ember, nem nem mindenhova elég de a legtöbb helyre igen.


Nekem külföldre költözött magyarok sokan olyan 5 évet mondanak ami alatt ez a szint megléphető ami még messze nem C1.

Most hogy pár éve én is külföldet erősítem és felnőtt fejjel vágtam bele egy újabb nyelv megtanulásába 2 után. Mindkettő B2 szinten van, talán nem nyelvtudás de én ezekkel dolgoztam, sőt most is használom, még azt is ami nincs B2 szinten. Hogy idáig könnyű eljutni? Nem még véletlenül sem. Persze nyelvérzék kérdése a sebessége és minősége is.


Főzés nem jó példa.

márc. 11. 23:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
0%

Én azt veszem észre hogy a magyar német akcentus hasonlít a legjobban a német kiejtésre így pl a ß-t jobban ki tudjuk ejteni pl egy angol ahoz képest hogy egy nyelvcsaládba tartoznak

A kiejtéssel 0edig sokkal jobban rá áll a nyelvedre az adott szó/mondat pl

Ich kann sprechen deutsch


Sok angol pl ezt a mondatot így mondaná fonetikusan írva


Ikh kann sprecen doitsh


Magyarok vagy pl csehek


Ish kann spreszhen dojcs


Német


Ish kannh spreszchen dojcs


Majd ugyan az

márc. 17. 18:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:

"Én azt veszem észre hogy a magyar német akcentus hasonlít a legjobban a német kiejtésre"

Milyen az a magyar német akcentus? Ahogy egy magyar beszél németül vagy ahogy egy német beszél magyarul?


"a ß-t jobban ki tudjuk ejteni pl egy angol ahoz képest hogy egy nyelvcsaládba tartoznak"

Ez a mondat se magyarul van...


"A kiejtéssel 0edig sokkal jobban rá áll a nyelvedre az adott szó/mondat"

A kiejtéssel áll rá a nyelvedre?...


Komolyan, ha normálisan megfogalmaztad volna, hogy mit akarsz mondani, sokkal hitelesebb lenne, mint így. Vagy töröd a magyart?


"pl

Ich ...

Sok angol pl ezt a mondatot így mondaná fonetikusan írva

Ikh ..."

Szerintem így csak olyan angol mondja, aki nincs tisztában vele, hogy hogyan kellene kiejteni, de ha tudná, hogy az ott ugyanaz a hang, mint a Loch Ness-ben a ch, akkor semmiféle gondot nem okozna neki kiejteni. Vagyis itt egyszerűen nyelvismereti hiányról van szó, nem akcentusról, nem kiejtési nehézségről.


"Magyarok vagy pl csehek

Ish ...

Német

Ish ..."

Jó, én elhiszem, hogy van olyan német nyelvjárás, ahol így ejtik, de azért nem ez a sztenderd, azt ne mondd...


"Majd ugyan az"

Majd ugyan az kiderülhet, hogy valamiben tévedek, dehogy ezt se így kell leírni magyarul, az is biztos...

márc. 17. 19:58
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2022, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info@gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!