Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád (részletek...

Hogyan fordítanád (részletek alól)? - Thanks. - Very good, sir.

Figyelt kérdés
Mikor a pincérnek megköszönsz valamit, és ő ezt feleli. Olyan nincs a magyarban, hogy nagyon jó, uram. Mint amikor megkinálnak még étellel, és az angolban azt felelik, hogy no thanks, i'm good, azt nem jól vagyoknak fordítjuk.
2022. márc. 15. 11:40
 1/7 anonim ***** válasza:
Ne szó szerint fordíts, ha házifeladat...
2022. márc. 15. 11:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:
Nem házi feladat, hanem fordítás. Azt én is tudom, hogy nem kell szó szerint forditani, mert akkor nem irom ki. A magyar megfelelője kell.
2022. márc. 15. 12:08
 3/7 anonim ***** válasza:
100%

Azt írd amit egy magyar pincér mondana... Fordítasnál magyarul kell tudni nagyon választékosan, nem a forrásnyelvet.


Nagyon Örülök, uram.


A másik: köszönöm, nem kerek többet.

2022. márc. 15. 12:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

"Azt írd amit egy magyar pincér mondana..."

Így van.


"Nagyon Örülök, uram."

Ezt viszont a köszönömre válaszként még a hülye magyarok sem mondják.

2022. márc. 15. 17:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
4-es, te egy hülye magyar vagy?
2022. ápr. 9. 20:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
:D Azt hiszem, nem érted az egymás után rakott szavak jelentését. :D
2022. ápr. 18. 09:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:
Nem számít, amúgy "Hát jó"-nak fordítottam.
2022. ápr. 18. 10:26

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!