Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy fejezik ki angolul azt...

Hogy fejezik ki angolul azt hogy: " átesni a ló túloldalára"?

Figyelt kérdés
2013. jan. 31. 01:05
 1/5 anonim ***** válasza:
49%

Szótáraknak meggyőződése, hogy:


throw out the baby with the bath water


Én még sosem hallottam, szóval megerősíteni nem tudom.

2013. jan. 31. 01:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
81%
Kiöntik a gyereket a fűrdővízzel, ez értelemben is mást jelent!
2013. jan. 31. 07:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
100%

Az idiómaszótár szerint:

go to the other extreme = átesik a ló túloldalára, túlzásokba esik.


:)

2013. jan. 31. 08:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:

to go to extremes

to overdo sg

to carry things too far

2013. jan. 31. 10:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 Vree ***** válasza:
100%

Szegény #2est hogy lepontozták, pedig milyen igaza volt. :D "kiönteni a gyereket a fürdővízzel" (ami pontos magyar megfelelője az első válasznak) azt jelenti: egy hiba orvoslásánál a hibától megvédendő dolgot is megsemmisíteni, szem elől téveszteni a lényeget; teljesen más értelmű kifejezés!

Bizony hiba volt internetszótárból leselkedni, mert az is sokszor hülyeséget ír, első!


Ami a legközelebb áll az az említett

to go from one extreme to the other = egyik végletből a másikba esni

kifejezés.

2014. jún. 19. 04:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!