Japánban a kanjik "on" olvasatának van jelentése ha egyedül állnak? És ha van akkor mindig?
Ez egy elég fura kérdés... A kanjik "on" olvasatát nagyon ritkán használjuk egyedül, ha az adott kanjinak van "kun" olvasata is. Nagy ritka kivételek közül példa:
賞(ショウ)= díj pl. ゲームの賞 (a játék díja)
他(タ)= más pl. 他のために (másokért)
Vannak viszont olyan kanjik, amiknek csak "on" olvasatuk van. Pl:
駅(エキ)= állomás
肉(ニク)= hús
礼(レイ)= tisztelet
茶(チャ)= tea
胃(イ)= gyomor
stb.
Ezeket így magukban is lehet használni anélkül, hogy összetennénk egy másik kandzsival.
Én nem tudom, mire gondoltál, hogy van-e jelentése az "on" olvasatnak, ha egyedül áll. Az előttem szólóhoz csatlakozva nem az olvasatnak van jelentése, hanem a kanjinak. Tehát, ha egyedül áll egy kanji egy szövegben, lényegtelen, hogy "on" vagy "kun" olvasat szerint kell kimondani, a karakternek magának van jelentése.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!