Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy fordítanád ezt angolra?...

Hogy fordítanád ezt angolra? "Tudok még várni néhány hónapot, ha az információ megszerzése nem tart olyan sokáig. "

Figyelt kérdés

Próbálkoztam azért önerőből a lefordításával, de nem vagyok túl jó angolból. Esetleg ez helyes lehet nyelvtanilag?

"I can wait a couple of month if You can have this info doesn't takes so long."



2020. ápr. 20. 16:54
 1/6 anonim ***** válasza:
70%

ennek sok értelme magyarul sincs


I can wait a couple of months if getting the information will not take that long.

2020. ápr. 20. 16:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 A kérdező kommentje:

Köszönöm!

(Nem tehetek róla, a magyar verziót nem én találtam ki.)

2020. ápr. 20. 17:00
 3/6 anonim ***** válasza:
16%
I can wait for a couple more months if the obtainment of the information does not take that long.
2020. ápr. 20. 18:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:

Itt az olyan sokaig - too long.


I can still wait a few months if receiving the information will not take too long.

2020. ápr. 20. 23:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
3, ezt azért nem merném kijelenteni, tekintve, hogy már magyarul is hülyeség a mondat.
2020. ápr. 20. 23:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Azért én a like-ot mindenkinek megadtam - függetlenül attól, hogy nem az volt a kérdésem, hogy "szerinted hülyeség ez a magyar mondat?" -, mivel érdekes megoldások születtek és mindből tudtam kicsit tanulni.
2020. ápr. 21. 09:48

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!