Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A német "Allee" szót lehet...

A német "Allee" szót lehet fordítani sugárútként is, vagy csak fasorként?

Figyelt kérdés
2010. júl. 28. 15:17
 1/6 anonim ***** válasza:
LEhet mindkét formában használni - régebben minden sugárút fasor volt.
2010. júl. 29. 19:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
76%
Amúgy nem inkább francia szó?
2010. aug. 2. 21:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
Francia eredetü, de a németben is teljesen hétköznaposan használják. (Olyan, mint magyarban pl. a szósz, sezlon, majonéz, rekamié, stb)
2010. aug. 2. 22:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
Mi az a sezlon?:D
2010. aug. 2. 22:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 A kérdező kommentje:

köszi a válaszokat!:)

gondolom a szezonra gondoltál, nem?:D

2010. aug. 3. 08:00
 6/6 anonim ***** válasza:
Inkább "fasor" -
2017. júl. 5. 20:36
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!