Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ahol nagyon eltér a nyelv...

Ahol nagyon eltér a nyelv kiejtése az írástól, ott hogy tanulnak olvasni a gyerekek (pl. angol, francia)?

Figyelt kérdés
Úgy értem, hogy nálunk mennek szépen betűnként, hogy pl. m.a.c.i, vagy szótagolva, hogy ma-ci = maci. De ahol egy betűnek többfajta kiejtése van, esetleg néma hangok is találhatók egy-egy szóban, ott hogy oldják meg?
2010. aug. 10. 14:11
1 2
 1/17 anonim ***** válasza:
100%
Egy idő után te sem betűket olvasol, hanem szavakat. (Bizonyíték erre az, hogy ha a szavak betűit összekeverik, akkor is el tudod olvasni a szöveget.) Na, a lényeg az, hogy a nem fonetikus helyesírású nyelvek beszélői minden egyes szót megtanulnak leírni és betűzni, illetve kezdettől fogva szavakat olvasnak, nem betűket.
2010. aug. 10. 14:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/17 A kérdező kommentje:
Persze, egy idő után már szavakat olvasunk rutinosan, de én most a kicsikről beszéltem, akik most ismerkednek a betűkkel. Az elég durva, hogy mindet megtanulják külön-külön! És mi van hangos olvasásnál? Megvárják, amíg a gyerek kibetűzi magában a szót, és csak akkor mondja ki? Tudom, tudom, nem ez a világ legfontosabb kérdése, de engem izgat. :)
2010. aug. 10. 14:28
 3/17 anonim ***** válasza:
Márpedig megtanulják a szavakat is. Eleinte is így kezdik az angol, francia, dán, stb. gyerekek, hogy látják a szót leírva, látják a betűket is, és találnak benne valami logikát, mert pl. a francia kiejtése szabályokon alapszik, tehát ha tudja valaki a szabályt, az ki is tudja ejteni.
2010. aug. 10. 15:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/17 anonim ***** válasza:

"Ahol nagyon eltér a nyelv kiejtése az írástól, ott hogy tanulnak olvasni a gyerekek (pl. angol, francia)?"


Nehezen és lassan. Egyébként szavak leírását is tanulgatják a betűk mellett, így rengeteg példán keresztül tanulnak. Egy másodikos-harmadikos angol gyerek még nagyon rosszul ír, de felnőtteknek is rengeteg problémát okoz a helyesírás.


Egyébként az egész nem olyan vészes, mint amilyennek tűnik. A francia kiejtés pl. elég szabályos, és ha a szabályos szavakkal kezdik, akkor rögzülnek a szabályok és azután már könnyű a kivételeket tanítani. Az angol szabálytalanabb, de szótagolva, szavakat tanulva ez sem megoldhatatlan. Természetesen mind angol, mind francia nyelvterületen nehéz dolognak tartják a helyesírást, vannak helyesírási versenyek és tv-vetélkedők.

2010. aug. 10. 15:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/17 anonim ***** válasza:

Tőlük vették át a nálunk évekig divatos képolvasás szerinti tanítást. Nem betűket és szótagokat tanultak a gyerekek,hanem egész szavakat. Pl. a képen egy asztal volt,alatta az asztal szó stb.

Igaz,hogy így a magyar gyerekek nagyon nehezen tanultak meg folyamatosan olvasni.

2010. aug. 10. 15:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/17 anonim ***** válasza:

Angol családnál voltam au pair. A kisfiú akkor kezdte az olvasástanulást a suliban.


Minden napra volt házi, ami úgy nézett ki, hogy kaptak egy táblázatot: fent vízszintesen a hét 5 napja, bal oldalon pedig kb. 10 szó egymás alá írva. A feladat: "read, say, cover, write, check", azaz először elolvassa (eleinte segítséggel), utána hangosan kimondja, letakarja, leírja, és végül leellenőrzi, hogy jól írta-e. Azóta 4 osztállyal feljebb jár, de még mindig minden nap van ilyen leckéjük, csak egyre bonyolultabb szavakkal.

2010. aug. 10. 15:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/17 A kérdező kommentje:

Ilyenkor örülök, hogy magyarnak születtem :)


Köszi a válaszokat, érdekes dolgokat írtatok!

Ha valakinek még van valami tapasztalata, kíváncsian várom :)

2010. aug. 10. 18:26
 8/17 anonim ***** válasza:
En az USA-ban elek es ugy latom, hogy a kepolvasas nagyon gyakori technika pici kortol. Itt elobb mennek iskolaba, elobb tanulnak irni, olvasni, mint Magyarorszagon. Egyebkent a magyar nyelv sem teljesen fonetikus, betu szerinti kiejteses, es a helyesirassal sokaknak gondja van. Nem ir helyesebben egy magyar, mint egy atlagos francia vagy angol, hiaba fonetikusabb a magyar nyelv. Megszokjak, megtanuljak, nekik az a termeszetes.
2010. aug. 10. 19:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/17 anonim ***** válasza:
Azért a magyar nyelv sem fenékig tejfel. Nálunk a ragozásnál jönnek a problémák. Rengeteg a szabály, de minden szabály alól van elég sok kivétel. Például ott a só és a hó. Elég hasonló szavak, de ha kap egy ragot akkor sós és havas lesz, nem pedig sós és hós.
2010. aug. 10. 19:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/17 anonim ***** válasza:
Azt, hogy sós, meg havas, már tudja a gyerek, mire iskolába kerül. De azt, hogy lássuk, játsszuk, mondjuk, így leírva még nem. Ezért is kell nyelvtant, szóelemzést tanulni, hogy jó legyen a helyesírás.
2010. aug. 10. 19:54
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!