Attól függ, melyik kiejtés szerint.
Latinban tényleg nincs ö hang, és latinul olvasva ma é-nek ejtjük, ám a magyarban elterjedt a magyaros ö hang is (pl. cölibátus). De az is igaz, mint ami a #1-ben van, hogy az ősi latinban (rómaiak) autentikusan másképp ejtették mindkettőt, és pl. a c betűt is k-nak ejtették. Eszerint azt a szót, hogy caesar (amit ma cézárnak mondunk) akkor úgy mondták ki hogy kájszár. Utal erre a császár szavunk is, de pl. a Passio filmben (Mel Gibson rendezésében) a rómaiak ezzel az autentikus kiejtéssel beszélnek, az izraeliták pedig arámi nyelven.
A cölibátus a coeli = mennyei szóból ered, amelyet kojli-nak ejtettek, és megtalálható eltorzulva az angolban a "holy" szóban.
6-ost kiegészítve: A magyarban az oe betűpár ő-ként ejtése bizonyára német hatásra alakult ki. A németben az oe betűpár az ö/ő hangot jelölte mindig is (később ennek az oe betűpárnak az írása egyszerűsödött ö-vé), így nekik magától értetődő volt, hogy a latin oe betűpárt is ő-nek olvasták ki. Mi meg eltanultuk tőlük.
4: A kérdés arra vonatkozott, hogyan ejtették a latinban, nem pedig a magyarosított latinban, így arra valóban az a válasz, hogy oj-nak, majd oé-nak, végül é-nek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!