Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mennyiben különbözik a koreai...

Mennyiben különbözik a koreai és a japán nyelv?

Figyelt kérdés
2011. márc. 6. 19:41
 1/10 anonim ***** válasza:
39%
Nem is hasonlit.
2011. márc. 6. 19:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
39%
Egészen más nyelvek, csak annyira hasonlítanak, mint a magyar és a japán.
2011. márc. 6. 19:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
77%
Azért ez nem igaz. A Japán és a Koreai körülbelül, olyanok, mint a Német és a Magyar, tehát van kis egybeesés, de semmi komoly.
2011. márc. 6. 20:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
27%
Hát, szerintem SOKKAL kevesebb egyezés lehet a koreaiban és a japánban, mint a németben és a magyarban...
2011. márc. 6. 21:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
80%
Egyik nyelv sem tartozik egyik nyelvcsaládba sem, és rokonítani is csak egymással tudták valamennyire. Én tanulom mind a kettőt (japánból erős közép szinten járok, koreaiból csak gyenge alapszinten), és nem sok közös dolog van a két nyelvben. Talán annyi, hogy csak a két nyelvben létezik olyan szó ("segédige"), amit téma jelölőnek neveznek. De ezzel az összes hasonlóság kifújt.
2011. márc. 6. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:
90%

Hát, én bár nem tanulok Koreait (csak Japánt és azt se túl magas szinten), de úgy hallottam, hogy van azért egy pár Japán jövevény szavuk, illetve a nyelvtanuk erősen hasonlít.


Keresgéltem a neten egy kicsit és ezt találtam:


"To sum it up:


Japanese vs Korean

+ Grammar is almost identical

+ Chinese derived words almost identical

+ Korean has quite a few words derived from Japanese

+ If you know Korean Hanja, Japanese Kanji should be even easier.

+ Japanese pronunciation is almost a subset of Korean alphabet so pronunciation should be easy.

- Native Korean and Japanese words are completely different


Japanese vs Mandarin

+ Japanese Kanji is easy to pick up although more complicated than Simplified Chinese

+ Some Chinese words are the same as Sino-Japanese words

- Native Mandarin and Japanese words are completely different

- The majority of the Chinese vocabulary exists in Japanese but some are not used in everyday speech, some are used under different context.

- Grammar is poles apart

- Mandarin has about 7 times more possible sounds than Japanese but some sounds in Japanese does not exist in Mandarin.


Example:

E: I take the train to commute to the office.

K:會社에 電車로 通勤합니다. (Office to train by commute)

J: 会社へ 電車で 通勤します。(Office to train by commute)

C: 我坐火車去公司上班。 (I take train go office work)


Grammar wise, Chinese is similar to English where as Japanese/Korean are exactly the same but miles apart from the rest.


Let's check the vocabulary: (K - J - C - E)

會社(회사) - 会社 - 公司 - Company/Office

電車(전차) - 電車 - 火車 - Train

通勤(통근) - 通勤 - 上班 - Commute

As you can see, Sino-Korean and Sino-Japanese are the same, Chinese is struggling badly. 電車 in Chinese means the Tram, and 通勤 in Chinese is a very rarely used word for commute and the word 会社 doesn't even exist in Chinese.


Basically, if anyone can cram Japanese, it will be the Koreans."


forrás: [link]

2011. márc. 7. 17:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:

Előző: ha a szavakat nézzük, akkor valóban, de a japánok is rengeteg kínai szót használnak, csak japánul kiejtve. Szinte minden jelnek van kínai olvasata is.


A kiejtés-feszegetést pedig érdekesnek találom, ugyanis a japán nekem nagyon könnyű, teljesen természetesen jött, a koreainál meg néha fogom rendesen a fejem, és nem egyszer kinevettetem magam a koreai barátommal, amikor felcserélek két (amúgy tökegyforma) hangot...

2011. márc. 8. 05:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:

Az, hogy a jeleik megegyeznek az egy dolog, az pedig a másik része, hogy nagyon ritkán jelentik ugyanazt.


Annak meg, hogy a Japánt könnyen megy az lehet az oka, hogy a Japán, illetve Magyar hangkészlet nagyon hasonló, így Magyaroknak könnyű elsajátítani a Japánt.

2011. márc. 8. 15:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim válasza:
Nem hasonlít a hangzásuk, se a betűk formái. A nyelvtanuk hasonló (úgy hallottam, am koreaiul tanulok)
2012. aug. 7. 13:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim válasza:
Nem tudom miről beszéltek. Folyékonyan beszélek Japánul ezért beszéltem egy JAPÁNNAL, aki azt mondta hogy rengeteg Japán tanul koreaiul, mert a ragozás nagyon hasonlít, a szórend ugyan az, nem kell írásjeleket megtanulni stb. Én is beszélek egy kicsit koreaiul és nagyon egyszerű tanulni Japán után. Eléggé hasonlítanak.
2013. aug. 4. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!