Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolul tudokat kérdezem. Ha...

Angolul tudokat kérdezem. Ha angol szöveget hallgatok, mindig fordítom magyarra magamban. Fordítás helyett, hogy lehet idegennyelven való gondolkodásig eljutni?

Figyelt kérdés
2011. aug. 5. 18:26
 1/8 anonim ***** válasza:
40%

Szerintem rengeteg gyakorlás kérdése, nomeg idegennyelvű környezet nagyon sokat tud segíteni.

Én olyan szintre tudtam eljutni, hogy az egyszerűbb nyelvezetet nem fordítom magamban. Pl. ha gyerekekkel beszélgetek, akkor nem fordítom magamban magyarra, magyarról angolra, mert abból csak zavar lesz a fejemben és gondolkozás... Velük nagyon jól megy a gondolkozásmentes angol beszélgetés, de egy komolyabb témáról egy felnőttel nem tudok így beszélgetni énsem, mivel nem lehet mindig a legalapabb szavakat használni, olykor nem jut eszembe valami, akkor gyorsan magyarul végig gondolom hogyan lehetne ezt a mondatot máshogy megfogalmazni, stb.

2011. aug. 5. 19:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 ava87 ***** válasza:
71%

Rá kell szokni, ha már olyan szinten tartasz. Én régebben úgy kommunikáltam angolul, hogy a fejemben már nem is volt magyar nyelvű gondolat, a válasz sem fogalmazódott meg bennem magyarul.

Aztán sajnos jó ideig nem volt módom gyakorolni a nyelvet, így azt vettem észre, hogy már én is fordítok magamban. Most próbálok leszokni róla.

2011. aug. 5. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
71%
Próbáld meg látni a képeket, ne pedig a felszíni struktúrákat. Ez így nagyon nehéz, de ha egyszer ráérzel, menni fog! Minél intenzívebben foglalkozol vele (olvasol, filmet nézel, zenét hallgatsz, beszélsz) az agyad annyira rákattan, hogy még angolul álmodhatsz is!
2011. aug. 5. 21:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
83%
Szerintem reflexből jön, alap dolgokat már teljesen angolul ejtek ki, meg sokszor egy szöveget nem fordítok, csak értem. Pedig soha nem voltam angol nyelvterületen, csak filmeket nézek, néha olvasok, időnként CNN.:)
2011. aug. 5. 22:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
100%

"Fordítás helyett, hogy lehet idegennyelven való gondolkodásig eljutni?"


Idegen nyelven gondolkodni ezerszer könnyebb, mint fordítani.

2011. aug. 6. 11:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

Nézz filmeket,hallgass zenéket,olvass szövegeket,stb.

Én sokszor már nem fordítom le magamban,hanem egyszerűen csak megértem.

Pl.:

Karácsonyi lidércnyomás-This is halloween,what's this?

Ezek a zenék nagyon fülbemászóak,és könnyű őket megérteni.

Én is ilyenekkel szoktam gyakorolni.

14/F

2011. aug. 6. 15:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
2011. aug. 6. 15:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
A kérdésben a válasz.
2011. aug. 16. 10:28
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:

Helyes így ez az Angol mondat?

He will never drink any more

Ez milyen angol? (Kérdésed rövid túl rövid, magyarázatod hosszú. )

Egy közösségi oldalon szoktam látni, hogy egy holland emberke így szokott írni: "Dhe wurld of hooman peeples is weird and I no understand at all...Peeples being bad on wallstreet, peeples in banks stealing munney from evverybody who is poorer...big govvernmunts laik...

Tudnál írni egy 110 szavas angol fogalmazást?

A téma: Mi az előnye és a hátránya a boltba járásnak? Ez volt a házi feladatom... Fogalmam sincs mit írjak bele. Ha mondjuk 90 szót tudsz beleírni, az se baj. Köszi!




Minden jog fenntartva © 2026, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!