Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy fordítanád ezt a 3 német...

Hogy fordítanád ezt a 3 német verset?

Figyelt kérdés

Frühlingsglaube


Die linden Lüfte sind erwacht,

Sie säuseln und weben Tag und Nacht,

Sie schaffen an allen Enden.

O frischer Duft, o neuer Klang!

Nun, armes Herze, sei nicht bang!

Nun muß sich alles, alles wenden.


Die Welt wird schöner mit jedem Tag,

Man weiß nicht, was noch werden mag,

Das Blühen will nicht enden.

Es blüht das fernste, tiefste Tal:

Nun, armes Herz, vergiß der Qual!

Nun muß sich alles, alles wenden.


2012. jan. 30. 17:10
1 2
 1/13 A kérdező kommentje:

A második:


Altdeutsches Frühlingslied


Der trübe Winter ist vorbei,

Die Schwalben wiederkehren;

Nun regt sich alles wieder neu;

Die Quellen sich vermehren.


Laub allgemach nun schleicht an Tag,

Die Blümlein nun sich melden;

Wie Schlänglein krumm gehn lächelnd um

Die Bächlein kühl in Wälden.


Wo man nur schaut, fast alle Welt

Zur Freuden sich tut rüsten;

Zum Scherzen alles ist gestellt,

Schwebt alles fast in Lüsten.


Nur ich allein, ich leide Pein,

Ohn' Ende werd ich leiden:

Seit du von mir und ich von dir,

O Liebste, mußte scheiden.

2012. jan. 30. 17:13
 2/13 A kérdező kommentje:

És a harmadik:


Der Blumenstrauß


Sie wandelt im Blumengarten

Und mustert den bunten Flor,

Und alle die Kleinen warten

Und schauen zu ihr empor.


Und seid ihr denn Frühlingsboten,

Verkündend was stets so neu,

So werde auch meine Boten

An ihn, der mich liebt so treu.


So überschaut sie die Habe

Und ordnet den lieblichen Strauß,

Und reicht dem Freunde die Gabe,

Und weicht seinem Blicke aus.


Was Blumen und Farben meinen,

O deutet, o fragt das nicht,

Wenn aus den Augen der Einen

Der süßeste Frühling spricht.

2012. jan. 30. 17:15
 3/13 anonim válasza:
hogy , hogy? darabját 4 ezerért
2012. jan. 30. 17:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/13 anonim válasza:
tessék ide gépeld be, mert senki nem fogja az estéjét, sőt az energiáját sem arra fordítani hogy neked verset fordítson.............. : [link]
2012. jan. 30. 17:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 anonim ***** válasza:

17:50


Én 12 ezerért fordítom darabját. Javaslom, te is emeld fel az ajánlatodat, aztán elosztjuk a melót.

2012. jan. 30. 19:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/13 A kérdező kommentje:

Kedves válaszolók! Eddig 6-szor írtam ki különböző nyelvű szövegeket ide, hogy segítsen valaki. Eddig mindig lefordították.

Aki perfekt németből, annak ez 5 perc, nem kell az egész estéjét ráfordítania.


Tegnap írtam privátot egy korábbi válaszolómnak 2 olasz dalszöveggel, mára lefordította. Úgyhogy higyjétek el, vannak még rendes emberek.


Csak tudnám, hogy ugyan minek olvassátok el és válaszoltok a kérdésemre, hogyha csak ostobaságokat válaszoltok.

A google fordítója pedig nagyon rossz, semmi haszna, pláne verseknél.

2012. jan. 31. 21:17
 7/13 anonim ***** válasza:
Azt is kiírhatod, hogy valaki meszelje ki az egyik szobádat ingyen. Lehet, hogy akad rá jelentkező, miért ne? De a tipikus az, hogy a munkáért az ember fizet. Ezen nem érdemes megdöbbenni.
2012. jan. 31. 21:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/13 A kérdező kommentje:
Jajj, Istenem! Azért van némi különbség egy fordítás és egy meszelés között, nem? Egyébként meszeltem, festettem, főztem, takarítottam már ingyen, ha valamelyik ismerősöm rászorult, szerintem ez a normális. Bár nem tudom, itthon mi az, mert évek óta Angliában élek, csak nemrég jöttem haza, remélem nem minden ember olyan itthon, mint ti.
2012. jan. 31. 21:39
 9/13 A kérdező kommentje:
Egyébként meg szerinted ha valaki feltesz itt egy kérdést, az fizet a válaszért? ÉS hogy fizessek? Banki átutalás jó lesz?
2012. jan. 31. 21:42
 10/13 anonim ***** válasza:

"Azért van némi különbség egy fordítás és egy meszelés között, nem?"


Igen, pl. más szerszámokat használnak hozzá.


" Egyébként meszeltem, festettem, főztem, takarítottam már ingyen"


Az előbb azt bizonygattad, hogy a meszelés nagyon más, mint a fordítás. Most meg azzal jössz, hogy meszeltél már ingyen. Hol ebben a logika?


"ha valamelyik ismerősöm rászorult, szerintem ez a normális. "


Az is normális, hogy a munkák egy részét nem ingyen végzik.


"hogy fizessek? Banki átutalás jó lesz?"


Nekem sehogy, bőven van elég dolgom is. Keress fel fordítókat, vagy a másik válaszolót és tárgyald ezt meg vele.

2012. jan. 31. 22:00
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!