Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanátok angolra...

Hogyan fordítanátok angolra ezt az egy sornyi KFT dalszöveg részletet?

Figyelt kérdés

"A hajnal szívta el, mint egy könnyű cigarettát, azt a parázzsal izzó szegedi éjszakát."

(KFT - Szeged)


Nyers fordítás is jöhet, de inkább valami líraibb formának örülnék igazán.

Próbálkoztam vele, de már ott elakadtam, hogy a "have a smoke"-ból hogy fog kijönni, hogy nem cigit, hanem éjszakát szív el a hajnal. :)



2015. jan. 23. 17:32
1 2
 11/11 anonim ***** válasza:
The dawn puffed it away, like a light cigarette, the glowing embers of that night in Szeged.
2022. febr. 13. 06:35
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!