Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Lefordítanátok magyarra?

Lefordítanátok magyarra?

Figyelt kérdés

Just an ordinary day

till you came around

I had my feet on the ground

so much for that


Just an ordinary day

till you came around

and now my life’s upside down

imagine that


and it’s all because I heard you say

and it’s all because I heard you say

and it’s all because I walked your way


I heard you say x8


and I heard you say

Hey hey x8


Oh just right

you got to sit tight

close your eyes

and let your head go down

let your feet up off the grown

and let your head go down

let your feet up off the grown


Just an ordinary day

till you came around

I had my head straight and sound

they’ve told me that


Just an ordinary day

till you came around

and now my life is on the bounce

just like that


and it’s all because I walked your way

and it’s all because I heard you say

and should have know to stay away


but I heard you say


I heard you say x8


and I heard you say

Hey hey x8


2010. febr. 24. 16:02
 1/5 anonim ***** válasza:

Egy normális napot

míg eszméletre tértél

Két lábbal álltam a földön

ennek ugyan befellegzett


Egy normális napot

míg eszméletre tértél

és most az én életeméé fordítva

képzeld el azt


és az mind igen mert hallottam mondod

és az mind igen mert hallottam mondod

és az mind igen mert sétáltam a te utaddal


Hallottam , hogy mondod a x8-at


és hallottam , hogy mondod

Hey ejha x8


Ó csak jobbra

elkezdtél ülni fenekeden

hunyd szemedet

és földre kerüljön a te fejed

a te lábad fel a felnőttekről

és földre kerüljön a te fejed

a te lábad fel a felnőttekről


Egy normális napot

míg eszméletre tértél

Volt az én fő egyenesem és hangom

elmesélték nekem, azt


Egy normális napot

míg eszméletre tértél

és most az én életem az ugráson van

csak úgy


és az mind igen mert sétáltam a te utaddal

és az mind igen mert hallottam mondod

és tudd, hogy távol maradj


de hallottam , hogy mondod


Hallottam , hogy mondod a x8-at


és hallottam , hogy mondod

Hey ejha x8

2010. febr. 24. 16:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:

A dalszövegeket elég nehéz fordítani, főleg angolról, mert ugyanaz a szó sokszor akár több dolgot jelenthet, és dalszövegek esetében ez elvont is lehet, tehát nehéz pontosan fordítani.

De a webforditas.hu-n tudsz hosszabb szövegeket fordítani, próbáld meg ott.

Vagy a dalszoveg.hu-n nézted már?

2010. febr. 24. 16:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim válasza:

and it’s all because I walked your way

and it’s all because I heard you say

and should have know to stay away


ezt az első fordító nem igazán szépen fordította le:P megpróbálom kicsit érthetőbben, ne csak egy szimpla fordítás legyen.


Ez mind azért, mert a te utad jártam,

ez mind azért, mert a te szavad hallottam (say az tükörfordításban a "mondandód" lenne)

tudnod kellene távol maradni.


De hallottam a szavad.

2010. febr. 24. 17:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
nagyonszépenkösziii :]
2010. febr. 24. 17:57
 5/5 anonim ***** válasza:
Hát az első, nemigen fordítás, elolvastam, értelmetlen zagyvaság és köszönőviszonyban sincs az angol verzióval.
2010. febr. 25. 09:31
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!