Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Normális hogy hallás után...

Normális hogy hallás után sokkal tisztábban megértek egy orosz akcentusú angolt, mint egy britet akár?

Figyelt kérdés
tehát sok szót mintha jobban kihallanék belőle pl.
2016. aug. 13. 13:30
 1/6 anonim ***** válasza:
Lehet tisztábban ejtik a szavakat, én is jobban megértem, ha magyar akcentussal beszéli valaki.
2016. aug. 13. 15:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
100%
Valószínűleg mert az orosz nem beszél olyan folyékonyan és gyorsan, mint a született angol. Így közelebb áll a szintedhez.
2016. aug. 13. 17:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
A nem anyanyelvi beszélőket általában könnyebb megérteni, mert nem annyira természetes nekik a nyelv, így nem hadarnak, nem motyognak, nem nyelik el a szótagokat.
2016. aug. 13. 18:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
100%

#3 És többnyire ugyanazt az irodalmi angolt tanítják/tanulják minden külföldinek, és zömében hasonló szókincset is szednek magukra az angolul tanulók, míg a britek a nyelvterületükre jellemző sajátosságokat is hordozzák a beszédjükben, valamint olyan szavakat is használ(hat)nak, amik nem nagyon jelennek meg még középfokú nyelvvizsgánál sem.

Egyébként így is van, ha kimégy Angliába, akkor a legkevésbé pont az angolok beszédét fogod megérteni. Fura dolog, kicsit talán paradoxon is, de többnyire sokkal könnyebb kommunikálnod kevés nyelvtudás mellett szinte bármilyen más külföldivel, mint az angol anyanyelvűekkel.

2016. aug. 14. 08:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Egyébként pedig azért is van ez, mert az angolok előszeretettel rövidítenek, egyszerűsítenek, elharapnak, lenyelnek bizonyos részeket a beszéd közben, míg ez kevésbé jellemző jelenség az európai nyelvek többségénél. A magyar pl. szereti kimondani az összes hangot, amit írásban jelöl, és ez jellemző általában a körülöttünk élő népek nyelveire is. Az angolra viszont pont nem, ezért már maga az angol beszéd dekódolása is nehézségekbe ütközik számunkra, és hosszas gyakorlást igényel a különböző szavak kisilabizálása, egymástól történő elkülönítése.

Ezt pedig még tetézi az is, hogy az angolban egy leírt betű többféleképpen is ejthető/ejtendő, attól függően, milyen eredetű a szó, milyen helyet foglal el a szóban, milyen betű után következik. Ez főleg a magánhangzókra jellemző, de sok mássalhangzóval is hasonló a helyzet. A magyarban viszont egy a-ként leírt betűt mindig a-nak ejtesz, teljesen mindegy hogy hol van a szóban.

És ha ez még nem elég, akkor az is közrejátszik, hogy az angol nem mindig a szó elejére teszi a hangsúlyt, míg ez a magyarban csak nagyon ritkán nem így van.

2016. aug. 14. 10:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

A többiek jól összefoglalták, csak annyit teszek hozzá: brit és brit között is lehetnek olyan nagy eltérések, hogy pl egy londoni nem feltétlen ért mindent tisztán egy észak-nyugat angliai beszédben.


Ha jól tudom, német és német akcentusok között meg még nagyobb eltérések is jellemzőek lehetnek.

2016. aug. 14. 17:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!