Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolul az "I thought. "...

Angolul az "I thought. " kezdetű mondatok befejezése milyen igeidőkben történik?

Figyelt kérdés

Mind akkor, ha az utána következő gondolat múltban, jelenben, jövőben van vagy feltételes módban stb.

A "thought"-on kívül esetleg van még olyan ige, ami után ugyanez a szabály érvényesül?

Köszi előre is!



2017. júl. 9. 15:53
 1/2 anonim ***** válasza:

-A thought utan altalaban would+present simple, ha valamire gondoltal hmondjuk csinalnal pl: I thought I'd make some pancakes, vagy about+ ing-es alak pl: I thought about making pancakes

-Ha valamit mult idoben gondoltal, szoval mar nem ugy gondolod, de mar megtortent(azt hittem, hogy) akk past simple pl.: I thought I did that.

-Ha valamit azt hittel hogy fogsz/fog vki csinalni, akk was/were+going to pl: I thought she was going to cook dinner.

2017. júl. 9. 16:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 Vree ***** válasza:

Amire ügyelned kell, az az úgynevezett elbeszélő múlt vagy FÜGGŐ BESZÉD (Reported Speech).

[link]

Ilyenkor minden egy igeidővel "hátrébb" kerül: Present Simple Past Simple-be, Past Simpe Past Perfect-be.

(Ugye a Past Perfect jelöli azt az időt, ami a Past Simple idő előtt történt.) És a többi igeidő is hasonlóan alakul.


Ez általában az ilyen igék után állhat, mint: say, write, mention, think, imagine...


És rögtön le kell szögezni, hogy csak mert ilyen ige áll, még nem biztos, hogy Reported Speech lesz. Az angol kellőképp megengedő, hpogy elhagyhassa az egész dolgot, és minden igeidő az, ami alapban.


De érdemes észben tartani, hogy mondjuk ergy ilyen mondat:


I thought you were great.


Jelentheti azt, hogy:


Azt gondoltam, hogy nagyszerű voltál.

VAGY

Azt gondoltam, hogy nagyszerű vagy.


Azaz amikor magyarra fordítod, lehet, hogy vissza kell igazítanoda jövő felé egy igeidővel, hogy megkapd a valódi értelmét.


Vegyünk akkor egy másik példát:


She said she was 8 years old. But I knew she was lying. She thought she could fool me, so she said that she hadn't left the house for a week, but I think she was desperate at that point.


Azt mondta, hogy 8 éves. (!) De tudtam, hog hazudik. Azt hitte, hogy be tud csapni, ezért azt, mondta, hogy nem hagyta el a házat (múlt időben mondta+ azelőtt elhagyta=>ezért Past Perfect), de azt hiszem, hogy akkor már csak elkeseredetten próbálkozott.


Tehát hogy világos legyen a logika:


She said she was 8. ("I am 8.", she said.)

She said she hadn't left the house. ("I didn't leave the house.", she said.)


kivéve ha:

She said she's 8.

She said she didn't leave the house.

2017. júl. 9. 16:33
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!