Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan lehetek tolmács?

Hogyan lehetek tolmács?

Figyelt kérdés
Ha vannak itt tolmácsok akkor elmondanátok,hogy meg éri e manapság tolmácsnak menni? Muszáj egy ELTE-BTk szakot elvégeznem azért,hogy tolmács legyek?Nagyon érdekelnek a nyelvek.Ha tudtok más elhelyezkedési lehetőségeket önmagában a nyelvvekkel akkor azokat is szívesen várom!:)

2017. aug. 19. 07:29
 1/1 anonim ***** válasza:
100%

Ha jó vagy, kitartó és szorgalmas, megéri, mert sokmindent el lehet érni ebben a szakmában, de nem lesz egyszerű dolgod, de nem lehetetlen. Vannak tolmácsképzők, Pesten azt hiszem 2 is, az egyik az ELTÉn. (Ott tudsz pl uniós tolmácsolást tanulni). Vidéken sajnos még nem sok van, de utána kell nézni.


Létezik úgynevezett tolmácsvizsga, melynek ha jól tudom nem előfeltétele a tolmácsképzés elvégzése, de olyan nehéz, hogy erősen ajánlott segítséggel felkészülni rá. Ha megcsinálod, kapsz igazolványt, amivel már hivatalosan is tolmácsolhatsz. Azért is érdemes a tanfolyamot megcsinálni, mert a segítségével ismerettségeket köthetsz, ami később hasznos lehet, mikor munkát keresel.


Ha Brüsszelbe akarsz menni, ami a szakma csúcsa, egy többfordulós versenyvizsgán kell részt venned. Ezt ha sikeresen teljesítetted, akkor egy listára kerülsz. Ez azt jelenti, hogy ha valami nagy esemény van, és több tolmácsra van szükség mint az állandó tolmácsaik, akkor szólnak, és kimész napokra vagy hetekre. Állandó tolmács ott viszonylag kevés van, és a nagy részük többnyelvű, nem csak 2-3.


Mint mondtam, nem egyszerű a dolog, sokan azt gondolják hogy nem kell több, mint egy középfokú nyelvtudás. Ezeknek az embereknek üzenem, hogy nemcsak hogy felsőfoknál is magasabb szintű nyelvtudás kell, de olyan képességek is, amiket nagyon nem lehet tanulni. Stressztűrés, gyorsaság, állóképesség, kiváló memória stb. Én már olyat is hallottam egy ismerősöm szájából, hogy "Közgazdász akarok lenni, ha nem találok munkát akkor leszek inkább biológus, de ha végképp semmi nem jön össze akkor megyek tolmácsnak." Mindezt úgy, hogy összvissz egy középfokú angolja volt.


Itt van néhány hasznos információ, a válaszom nagy része is ezekből a forrásokból származik:


A tolmácsképzőkről:

[link]

[link]


Az EU tolmácsokról:

[link]


A vizsgáról:

[link] orszagos-vizsgak/altalanos-osszekoto-tolmacsvizsga

[link] (Ez pont vidéki)


Egyébként meg még lehetsz nyelvekkel külügyi referens egy cégnél, ügyfélszolgálatos (méltatlanul becsülik le ezt a munkát, nagyon is jó tud lenni ha jó cégnél vagy és jól is lehet keresni), fordító (irodában vagy vállalkozóként).


Kissé bőbeszédűre sikeredett a válaszom, de igyekeztem alapos lenni :) Remélem tudtam segíteni!

2017. aug. 19. 08:24
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!