Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt hogyan fordítanátok le...

Ezt hogyan fordítanátok le szépen? (angol > magyar)

Figyelt kérdés

"If he hadn't known any better, he could have sworn they were heading south."


A heading south itt nem kifejezés (rosszra fordul stb), hanem szó szerint értelmezendő.



2017. dec. 23. 17:38
 1/5 anonim ***** válasza:
64%

Ha nem tudta jobban, megesküdhetett volna, hogy dél felé mennek.


Legalábbis nekem ez jött le, de szerintem nagy mértékben befolyásolja a kontextus.

Várj inkább több válaszra, mert nem vagyok ebben biztos. :D

2017. dec. 23. 17:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
48%

Ha nem tudott semmi jobbat, nem volt jobb ötlete, akkor akár meg is esküdhetett volna, hogy Dél felé tartanak; de nem tette:D

Én egy más 71%-os vagyok, és nem vagyok biztos

2017. dec. 23. 17:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
*én sem
2017. dec. 23. 17:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%

Ha nem tudta volna (hogy nem így van), akkor megesküdött volna, hogy dél felé mennek.


Nem 71%-os vagyok, de biztos.

2017. dec. 23. 17:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:
#4 Ez lesz az igazi.
2017. dec. 24. 16:30
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!