Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A német "sich freuen auf...

A német "sich freuen auf etwas" kifejezésnek valóban van olyan másodlagos jelentése, hogy "készülődik vmihez"?

Figyelt kérdés

Ezt a példamondatot találtam:

In Moskau freut man sich schon auf das Mittagessen.

Ehhez pedig azt a fordítást adja meg, hogy:

Moszkvában az emberek már az ebédhez készülődnek.


Én úgy tudtam eddig, hogy a sich freuen auf etwas jelentése örülni vminek, ami a jövőben fog megtörténni.

Átvitt értelemben jelentheti azt is, hogy készülődni vagy ez teljesen bullshit fordítás?


2018. máj. 29. 10:12
 1/5 anonim ***** válasza:

Nem.

örülnek, hogy ebéd lesz... ez a tükörfordítás

De a fordításnál a nyelvi sajátosságokat szokták alkalmzni.

2018. máj. 29. 11:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
...örülnek az ebédnek...
2018. máj. 29. 11:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
100%

Erdekes kerdes!


sich freuen AUF= örülni valaminek (ami idöben meg nem következett be)


Itt meg kell emlitenem, hogy a "sich freuen"-nak van egy masik formaja is:


sich freuen ÜBER= örülni valaminek (ami eppen most törtenik)


Egy peldaval ertetöbb:

Ich freue mich AUF deinen Besuch- örülök (mar most elöre), hogy meg fogsz latogatni (holnap pl.).

Ich freue mich ÜBER deinen Besuch- örülök annak, hogy itt vagy, meglatogattal, eljöttel hozzam. (jelenleg)


A kerdeses mondaton elgondolkoztam, hogy milyen furcsan hangzik, nem nyelvtanilag, hanem az erlelmet tekintve:

"In Moskau freut man sich schon auf das Mittagessen."- Moszkvaban az emberek mar most örülnek az ebednek...(?)


Szerintem arrol van szo, hogy pl. New York környeken, ahol 7 ora eltolodas van Moszkvahoz kepest, hajnalban azt mondja valaki, hogy "In Moskau freut man sich schon auf das Mittagessen."- Ezzel azt fejezi ki, hogy New Yorkban meg csak most ebredeznek a korankelök, Moszkvaban pedig mar lassan del van, ebedidö, ezert az emberek mar keszülödnek az ebedhez.


Igen, ebben az ertelemben helyes a gondolat- hogy mar keszülödnek...

2018. jún. 2. 10:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:

Köszönöm a tartalmas választ! :)

Valóban olyan kontextusban olvastam, ahol arról különböző időzónákról volt szó. Bécsben lévő emberek arról diskuráltak, hogy Kínában, Oroszországban, stb. vajon mit csinálnak éppen az ottaniak.

2018. jún. 2. 13:26
 5/5 anonim ***** válasza:
Valahogy raereztem, hogy csakis ilyesmiröl lehet szo ;)
2018. jún. 2. 13:42
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!