Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítanád (angol)?

Hogyan fordítanád (angol)?

Figyelt kérdés

[link]

Magyarul hogyan hangzana ez a mondad, melyben szerelepel a frightening accounts kifejezés?



2018. jún. 27. 21:04
 1/5 anonim ***** válasza:
100%
Szornyu leirasok/elmondasok
2018. jún. 27. 22:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 chtt ***** válasza:
100%
Vagy csak simán: ijesztő történeteket meséltek olyan helyzetekről, amelyekben gondot okozott megkülönböztetni a valóságot az álomtól.
2018. jún. 28. 06:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:
68%
Az accounts - beszámolók/jelentések ebben az esetben. Igazából a felhasználói fiók (user account) is egyfajta jelentés mindenféle történésről ami a felhasználót érinti.
2018. jún. 28. 08:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 anonim ***** válasza:
100%
#3, figyelmedbe: Definition of: user account. An established relationship between a user and a computer, network or information service.
2018. jún. 28. 09:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 A kérdező kommentje:
Köszi!
2018. jún. 28. 10:24

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!