Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Helyes ez az angol mondat? :...

Helyes ez az angol mondat? : I never thought.

Figyelt kérdés

Sosem gondoltam volna, hogy megkedvelem. - - - >


I never thought i will like her.


Et így helyes? Szerintem az első fele még jó, de valahogy máshogy kell mondani a többit és nem jut eszembe. A válaszokat előre is köszönöm.



2018. dec. 4. 17:37
 1/6 anonim ***** válasza:
41%
I had never thought I would like her.
2018. dec. 4. 18:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
I had never thought-ban nem nagyon van bent a volna...
2018. dec. 5. 10:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 Vree ***** válasza:

Minek a Past Perfect? #1 majdnem jól mondta:

I never thought I would like her.


Azért would, mert ez will+feltételes mód.


A Past Perfect akkor lenne indokolt, ha az egész szöveg Past Simple-ben lenne: Mielőtt megismertem (a múltban) előtte (a régebbi múltban) nem gondoltam volna. De így önmagában jelenben van, marad a Past Simple.

2018. dec. 5. 11:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 Vree ***** válasza:

(még valami:

Mondhatod, hogy "would come to like her".

Mivel ugye nem a kedvel, hanem a megkedvel kifejezést kerested.)

2018. dec. 5. 11:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
0%

Az irodalmilag is elfogadott verzio ekeppen hangzik :


I never thought that I will get a sloppy bj on the first date

2018. dec. 11. 06:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

Egyik sem teljesen helyes válasz, mivel kimaradt a feltételes mód.

Volna --> jelen, feltételes mód: would

valami lett volna --> múlt, feltételes mód: would have

Tehát első tagmondat: I would have never thought


Második tagmondatot, ha önálló mondatnak írtad volna kérdező, helyes. Azonban meg kell érteni azt, hogy míg magyarul semmi gond nincs ezekkel az időbeli ugrásokkal (az eredeti mondatot tekintve "Sosem gondoltam volna, hogy majd meg fogom őt kedvelni"; egyik tm. múlt, másik tm. jövő. Az angol nem csinál ilyet.


Tehát a teljes mondat: I would have never thought that I would like her.


Az ehhez hasonló mondatokban "will" helyére "would" kerül. Szemléltetésképpen példa:

Azt mondta, jönni fog. - She told me she would come.

Azt hittem, nem lesz itt. - I thought, he wouldn't be here.


Egyébként ha a második tagmondat nem jövőben, hanem simán jelenidőben van (magyarul), akkor az angolban az simán egyszerű múltra kell váltani. pl.

Azt mondtam anyának, hogy iskolában vagyok. - I told mom I was at school.

Azt mondta, szerelmes. - He told me he was in love.

Általában nem áll a jelenben, hiába igaz még mindig, a beszéd pillanatában.

2018. dec. 12. 21:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!