Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan mondanád magyarul azt,...

Hogyan mondanád magyarul azt, hogy "stop cockblocking me! "?

Figyelt kérdés

Tudom, mit jelent a kifejezés, de nem tudok rájönni, hogy fordítsam le magyarra úgy, hogy értelmes is legyen, meg jól is hangozzon. Valamilyen szinten meg szeretném tartani a szlenges mivoltát.

Valami ötlet?



#magyar #angol #fordítás #cockblock #cockblocking
2019. febr. 13. 23:47
1 2 3
 1/22 anonim ***** válasza:
38%
Lécci, valahogy írd körül, mit jelent szerintedlegesen. Én épp tegnap este olvastam, a Boeing hajtóműve kigyulladt, és az üzemanyagvezetékek elzárásával kapcsolatban használták.
2019. febr. 13. 23:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/22 A kérdező kommentje:

Nos nem tudtam, hogy ilyen kontextusban is használják. :)

Cockblock = Valaki tudatosan vagy sem de megakadályoz valaki mást abban, hogy szexeljen. Például egy barát, aki nem veszi a jeleket és nem hajlandó lekopni egy este folyamán, így az adott pár nem tud szexelni.

2019. febr. 13. 23:59
 3/22 anonim ***** válasza:
22%
Vesztegetni az idejét, feltartóztatni, rabolni az idejét stb....
2019. febr. 14. 00:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/22 A kérdező kommentje:
#3 Hát, sajnos egy kicsit másakra számítottam... Nem tudom, lesz-e más fordítás, de hátha. :) Azért köszönöm a válaszodat, zöld kéz ment :)
2019. febr. 14. 00:12
 5/22 anonim ***** válasza:
22%
Igazán nincs mit. Lehet, hogy tévedek. Jó éjszakát!
2019. febr. 14. 00:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/22 anonim ***** válasza:
17%

one guy ruining another guy's chance to score some booty

That fucking punk-bitch took my seat at the bar and eventually took home the girl i was talking to. He was totally cockblocking me.

2019. febr. 14. 00:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/22 anonim ***** válasza:
18%
Harmadik kerek a cockblocker.
2019. febr. 14. 00:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/22 anonim ***** válasza:
14%

Kérdező, szerintem megírtad a választ már.

kb: Hagyd abba, hogy megakadályozol a szexelésben.

2019. febr. 14. 08:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/22 anonim ***** válasza:
37%
Huzz el, b@.zni akarok!
2019. febr. 14. 09:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/22 A kérdező kommentje:

Nos igen, mint leírtam, pontosan tudom, mit jelent maga a kifejezés, a kérdés az volt, hogy miként lehetne lefordítani a következő felszólító mondatot úgy, hogy értelmes legyen, jól hangozzon, és megtartsa a szlenges jellegét.

“Stop cockblocking me!”


“Szépen” én is le tudom fordítani, de az adott karakter, aki ezt mondja állandóan szlengekben beszél, fura a szájából nem szlenges mondatot hallani. Elég fontos lenne a karaktere szempontjából, hogy valahogy megtartsam a szlenges, kissé vulgár mivoltát.

Azért köszönöm a válaszokat, még várok továbbiakat. Azt mondjuk nem értem, #6 miért definiálta angolul a kifejezést és tette angol példamondatba... No de sebaj :)


#9 Köszi, lehet végül valami hasonló lesz :) Még várok kicsit, hátha valakinek még van valami jó ötlete vagy ismer olyan magyar szlenget, amit én (mi) nem. Zöld kéz ment!

2019. febr. 14. 09:38
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!