Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A francia nyelvre is jellemző...

A francia nyelvre is jellemző a sok dialektus jelenléte (melyek gyakran nem is kölcsönösen érthetőek), mint mondjuk az olasz és a német esetén?

Figyelt kérdés

Mind az olaszra, mind a németre jellemző, hogy szinte minden városban más-más dialektust beszélnek, s ha nem lenne irodalmi köznyelv, nem is nagyon értenék egymást a beszélők. Nyilván ennek történelmi oka van, mindkét ország elég későn lett egységes ország, ráadásul a német esetén Ausztria és Svájc mai napig külön fejlődik.

Franciaország viszont elég régóta egy központosított állam, Párizs elképesztő túlsúlyával. Ez hatással volt az ország nyelvhasználatára is? Kevésbé dominánsak a dialektusok, mint a német/olasz esetén? A párizsiak és a "vidéki" franciák között nincs olyan nagy különbség a nyelvhasználatot illetően?


2019. jún. 3. 23:59
 1/2 anonim ***** válasza:
100%
A franciák a történelmük során, de különösen a XVIII. századtól kezdve rengeteg energiát fektettek abba, hogy mind a kisebbségeik nyelveit, mind a saját nyelvük dialektusait (a lenézett patois-kat) minél inkább visszaszorítsák, sőt, lehetőség szerint felszámolják. Utóbbit persze nem sikerült teljes egészében megvalósítani, de a Franciaországban beszélt francia nyelv eléggé egységes, a változatok nagyon kevéssé térnek el egymástól, sőt, a szomszédos országokban beszélt változatok (svájci, észak-olaszországi, a Belgiumban beszélt variáns (=/=vallon) stb.) se különböznek nagyon a standard franciától. Általában még a volt gyarmati területeken is inkább csak lexikális és hangtani eltérésekkel számolhatunk.
2019. jún. 4. 10:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
100%

Ez már a múlté, kedves első válaszoló!

Ma már (kb. Chirac elnöksége óta) erősen kultiválják a különböző tájnyelvek (breton, baszk, elzászi, provençal stb.) elősegítését és megőrzését. Érettségi, egyetemi nyelvnek is elfogadják.

Ami a különböző tájszólásokat illeti, egy északi "ch'ti" nehezen érti meg a Marseille-ben és környékén lakókat és vice versa. A párizsi beszédmódot minden "vidéki" csúfolja, de ez nem csak Franciaországra jellemző.

A kanadai francia - különösen a hegyekben, vidéken élő embereké - szinte érthetetlen egy nem anyanyelvű franciának, mert ők még a régies kifejezéseket és akcentust használják. Montréal már megint más, de a kiejtés ott is furcsa.

Belgium és Svájc francia területein egy-két eltérő szón vagy kifejzésen kívül nincs gond a megértéssel.

2019. jún. 4. 17:47
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!