Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van angolul, hogy "nem...

Hogy van angolul, hogy "nem lett volna muszáj venned"?

Figyelt kérdés

2019. jún. 7. 19:12
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
11%
You wouldn't have had to buy it.
2019. jún. 7. 20:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
15%

You needn't have bought it.

It wasn't necessary for you to buy it.

2019. jún. 7. 21:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 A kérdező kommentje:

Ja bocsi, azt elfelejtettem hozzátenni, hogy légyszi felbontanátok elemenként, hogy van a nyelvtana?


Ha jól tudom a "volna" feltételes mód egy segédige+have+v3 alakból áll elő. Ha pedig if is társul hozzá akkor az if-nél van egy past perfect.

Tehát akkor ha jól értelmezem mindkét válaszotok ugyanilyen szerkezetet képvisel csak más megfogalmazásban?

2019. jún. 7. 21:32
 4/12 anonim ***** válasza:
88%
A rigóutcások most meg fognak kövezni, de ilyenkor egyszerűen azt mondják, hogy "you shouldn't have". A köznyelvben általában nem használnak "needn't have" és hasonló, modoros alakokat.
2019. jún. 7. 22:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 anonim ***** válasza:
19%

4-es, a shouldn't have nem azt jelenti. Az egy rosszallás, nem a dolog szükségtelenségét jelzi, hanem hibáztatást, azt, hogy valamit rosszul tett, pl nem kellett volna rácsapnod a nagymamára az ajtót. A nem lett volna muszáj pedig szinonimával nem lett volna szükséges. Az, hogy a magyarban mindkettőre ráhúzhatjuk, hogy nem kellett volna, nem jelenti azt, hogy angolul is.

Kérdező: az első válasz egy tényleges 3. feltételes mód, csakhogy ezt így, még ha technikailag lehet is képezni, nem mondják, mert 3 segédige egymás után már áttekinthetetlen. Én pedig a need - szükséges segédigét használtam tagadásban, úgynevezett perfect infinitive-vel (have+3), vagyis a főnévi igenév befejezett alakjával, mert az angolban olyan is van, és az fejezi ki modális segédigék után a múlt időt.

2019. jún. 7. 22:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 anonim ***** válasza:
67%

"4-es, a shouldn't have nem azt jelenti. Az egy rosszallás, nem a dolog szükségtelenségét jelzi, hanem hibáztatást"


Pedig ezekben a helyzetekben is rengeteget használják. Tudom, a nyelvtankönyvben nem az van. Csakhogy az utcán emberekkel beszélgetsz, nem a nyelvtankönyvvel.

2019. jún. 7. 22:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 anonim ***** válasza:
19%
Mivel én nem vagyok ott, amikor te ilyet hallasz, és nem tudom nyomon követni, hogy tényleg azt jelenti-e, ahogyan most értelmezed (aligha állsz neki tartalmilag és formailag elemezni egy elhangzó mondatot), engem nem győztél meg.
2019. jún. 7. 22:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:
48%

"engem nem győztél meg"


Felőlem. Éltem közöttük évekig, és sokat is beszélgettem velük. :)

2019. jún. 7. 22:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:
100%

[link]

3. happly rész

": You really shouldn't have (bought me such an expensive gift.) "

2019. jún. 8. 08:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 Vree ***** válasza:
100%

You didn't need to buy it.


A "You shouldn't have" jelentése: Igazán nem kellett volna. Tehát ezt akkor használd csak,ha valóban udvarias szabadkozás a célod.

A teljes hosszában kiirt "You shouldn't have bought it." viszont szidás, kb. "Nem lett volna szabad megvenned."


Az általad kért jelentéstartalomra az a helyes, amit irtam.

2019. jún. 9. 21:31
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!